說一個人slay是什麼意思呢?今天我們來介紹一下歐美粉絲圈常用的這個英語單詞都有什麼意思。
私心放張戳戳的圖!
經常能看到一些歐美粉稱贊一個明星slay全場,那麼這個slay全場是什麼意思呢?一些外國的明星也會經常把這個詞當口語說出來,有什麼特别的意思嗎?
我們先來看看在劍橋詞典中它的原意:
但在粉絲圈中,一般是這麼造句的:我之前ship了Troye和Connor,但是最後他們分手了。大家能看出是什麼意思嗎?
ship在此處其實源自單詞relationship(關系),指是哪兩個人的cp粉。(cp:couple的縮寫,意為情侶)比如大家最熟悉的《神探夏洛克》,許多人是卷福和花生的cp粉,認為他們是影片中一對理想情侶,成為他們的粉絲,這時可以說,我ship了卷福和花生。懂了嗎?你有ship誰嗎?
每個粉絲圈子都有自己常用的粉絲常用語,比如現在華語圈最常用的大概就是拼音縮寫啦,之前也有介紹過,感興趣的可以進入此頭條号主頁查看哦!
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!