蘇轼遊白水書付過原文注釋翻譯與賞析?原文:《遊白水書付過》蘇轼 〔宋代〕,接下來我們就來聊聊關于蘇轼遊白水書付過原文注釋翻譯與賞析?以下内容大家不妨參考一二希望能幫到您!
原文:《遊白水書付過》
蘇轼 〔宋代〕
紹聖元年十月十二日,與幼子過遊白水佛迹院,浴于湯池,熱甚,其源殆可熟物。
循山而東,少北,有懸水百仞,山八九折,折處辄為潭,深者缒石五丈,不得其所止。雪濺雷怒,可喜可畏。水崖有巨人迹數十,所謂佛迹也。
暮歸倒行,觀山燒火,甚俛仰,度數谷,至江山月出,擊汰中流,掬弄珠璧。
到家二鼓,複與過飲酒,食餘甘煮菜。顧影頹然,不複甚寐。書以付過。東坡翁。
譯文
紹聖元年十月十二日,我與小兒子蘇過遊白水佛迹院,在溫泉中沐浴,水很熱,它的源頭大概能使東西熟透。
沿着山路向東走,在稍稍偏北的地方,有一道瀑布高七八十丈。山路有八九個彎道,每個彎道處都是潭水。潭水深的地方,用繩子拴住石頭從上往下送入五丈,還到不了底。潭水像雪花般飛濺,聲音如雷鳴般轟響,令人又驚又喜。水邊的懸崖上有幾十處巨大的腳印,這就是人們所說的佛迹。
傍晚時我們順來路返回,欣賞山上的火燒雲,十分的壯觀。一會兒上山,一會兒下山走過幾條山谷。到了江邊,此時月亮從山後面出來,在江心劃船,用手撥弄水中玉碧明珠似的月影。
回到家已是二更時分,我與蘇過再次飲酒,吃着橄榄菜。回頭看自己的影子,凄涼之感湧上心頭,就再難安眠。寫下這些文字交給過兒。蘇東坡記。
紹聖元年:即1094年。紹聖,宋哲宗的年号。
幼子過:蘇轼的第三子蘇過。
白水:東北白水山,一名白水岩,在今廣東增城東。由于山巅有瀑布如白練,所以叫白水山。
湯池:即湯泉。
殆:(dài)大概,差不多。
熟:使動用法。使......成熟。
循:沿着。
少北:稍向北。
懸水:懸于山的泉水,大則謂瀑布。郦道元《三峽》中“懸泉瀑布,飛漱其間。”
此篇與《記遊松風亭》作于同時同地。這是一篇寫得非常優美的遊記,描述自己和小兒子蘇過泡溫泉和遊覽佛迹院的一天經曆,表達了東坡清素的閑情逸緻,以及随遇而安、豁達樂觀的人生态度。此文叙次井然,寥寥數語,描景物如畫,詳略得當,情景交融。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!