tft每日頭條

 > 生活

 > 日語常用語50條

日語常用語50條

生活 更新时间:2024-12-02 14:29:16

大家周末愉快啊!今天小語給大家分享幾句實用日語,認真看哦

日語常用語50條(這些日語日常用語你掌握了嗎)1

一般我們在慰勞别人的時候,總是會說「ご苦労さま」或「お疲れさま」。

前者多用于上級對下級的慰問,而後者則相反,很多書本或課程中也都會有這樣的說明。

但是事實上,這兩句慰問語的使用并非完全遵循這樣的規律的。今天,我們将為大家辨析這兩句話在使用上的區别。

「お疲れ様」比「ご苦労様」尊敬程度高。

平時在公司裡,作為上司的經理或者部長等往往對準備下班的下級說一句“ご苦労様”表示感謝或者慰勞,但作為要下班離去的下級職員卻不能對上司這樣講。

日語常用語50條(這些日語日常用語你掌握了嗎)2

相對而言,「お疲れ様」一般沒有太嚴格的上下關系的區分,因此适用的場合也很多。

部下對上司、年長者用「お疲れ様でございました」,同事之間直接說「お疲れ」,對同輩以下的夥伴則可帶着親熱的口吻講「お疲れ様」。

但是,有時候正是因為我們已經用的非常習慣了,反而會在無意識之中犯一些錯誤。比如,早上來到辦公室,對昨晚加班的同事說一聲「昨日、お疲れ様でした」,這無可厚非。

日語常用語50條(這些日語日常用語你掌握了嗎)3

但是如果早上對着同事或上司毫無緣由的說「お疲れ様」就是禁忌了。

畢竟在一大早就被認為是「疲れている」的狀态,這會讓人感到不愉快。所以我們一定要留意這句話的使用前提,一定是在對方做了什麼之後,對其的所作所為表示慰問和感謝。

值得一提的是,在企業中,雖然「ご苦労様」是上級對下級使用的慰問語,但是我們仍然經常能聽到上司對辛苦了一天的員工說「お疲れ様」。這又是什麼原因呢?

首先,正如剛才提到的,「お疲れ様」對于上下級關系沒有那麼嚴格的區分,上司對下屬使用也是正常的現象。

還有一個比較重要的原因就是日本人說話的習慣,「ご苦労様」雖然是上級對下級使用的慰問語,但是總會給人一種說話人地位高上,非常了不起的感覺。

日語常用語50條(這些日語日常用語你掌握了嗎)4

有時候,為了避免給人這樣的感覺,即使是上級也會選擇用「お疲れ様」來代替「ご苦労様」,以促成更自然的對話。

例句:

皆さん、ご苦労様。一休みしてください。

大家辛苦了,休息一會兒吧。

「お先に失禮します。」

「お疲れさま。」

“我先走了。”

“辛苦了。”

對日語感興趣的你是不是還沒看夠,沒關系,想要更全面的日語資料可添加小語微信

關注小語公衆号獲取更多日語資訊

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved