國學日課
元曲三百首
導 讀
王廷秀,生卒年不詳,或作庭秀,山東益都(今山東益都)人。淘金千戶,約元世祖中統前後在世。所作雜劇4種,惜失傳。《太和正音譜》評其詞“如月印寒潭”。
《粉蝶兒·怨别》選取了套數中的《堯民歌》部分。通過對雨聲、落葉、宿鳥、淚珠的動态描寫,生動地刻畫出一個因思念心上人而輾轉難眠的女子形象。
“
【中呂】粉蝶兒·怨别
呀,愁的是雨聲兒淅零零落滴滴點點碧碧蔔蔔灑芭蕉1。則見那梧葉兒滴溜溜2飄悠悠蕩蕩紛紛揚揚下溪橋。見一個宿鳥兒忒楞楞騰出出律律忽忽閃閃串過花梢3。不覺的淚珠兒浸淋淋漉漉撲撲簌簌弱濕鲛绡4。今宵,今宵睡不着,輾轉傷懷抱。
注
釋
1淅零零:象聲詞。形容雨聲。碧碧蔔蔔:象聲詞。形容雨點灑落聲。
2滴溜溜:形容樹葉旋轉飄落的樣子。
3宿鳥:歸巢栖息的鳥。忒(tè)楞楞:象聲詞。這裡形容鳥驚飛的聲音。出出律律:象聲詞。這裡形容鳥驚飛的聲音。串過:飛過,掠過。
4淋淋漉漉:形容淚珠接連往下滴落的樣子。撲撲簌簌:形容眼淚紛紛落下的樣子。揾(wèn):拭,擦。鲛(jiāo)绡:絲制手帕、手絹。
譯
文
呀,令人憂愁的是那淅零零的雨聲,點點滴滴、碧碧蔔蔔不斷灑在芭蕉上。憂愁滿腹,看見那滴溜溜飄轉的梧桐葉,悠悠蕩蕩、紛紛揚揚落到溪邊和橋下。又看見一隻鳥兒突然忒楞楞從巢中驚飛,出出律律、忽忽閃閃掠過花梢間。不知不覺中淚流滿面,淚珠兒淋淋漉漉、撲撲簌簌,濕透了手帕。今夜,今夜睡不着,輾轉反側,憂傷滿懷。
本解讀摘錄自嶽麓書社
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!