tft每日頭條

 > 生活

 > 文言文翻譯六字訣

文言文翻譯六字訣

生活 更新时间:2024-11-28 11:57:08

文言文翻譯六字訣?文言文翻譯六字訣為:“留”、“換”、“補”、“增”、“删”、“調”,接下來我們就來聊聊關于文言文翻譯六字訣?以下内容大家不妨參考一二希望能幫到您!

文言文翻譯六字訣(文言文翻譯六字訣的相關知識)1

文言文翻譯六字訣

文言文翻譯六字訣為:“留”、“換”、“補”、“增”、“删”、“調”。

留,即保留原文中的專有名詞、國号、年号、人名、地名、官名、職稱、器具名稱等,可照錄不翻譯。

換,即對古今意義相同,但說法不同的詞語,翻譯時都要換成現在通俗的詞語,使譯文通達明快。

補,即将文言文中省略的詞語、句子成分,在譯文中适當地補充出來。

增,即增添法,古漢語的詞大多數是單音詞,翻譯時,要把這些文言單音詞加以擴充,使之成為現代漢語中的雙音詞。

删,即删去不譯的詞。凡是古漢語中的發語詞、判斷詞、在句子結構上起标志作用的助詞、湊足音節的助詞等,在現代漢語中沒有詞能替代,便可删去。

調,即對文言文中不同于現代漢語句式的特殊句式,翻譯時要進行必要的調整,使譯文完全符合現代漢語的表達習慣。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved