涼州詞
王之渙
黃河遠上白雲間,一片孤城萬仞山。
羌笛何須怨楊柳,春風不度玉門關。
注釋
⑴涼州詞:又名《出塞》。為當時流行的一首曲子《涼州》配的唱詞。郭茂倩《樂府詩集》卷七十九《近代曲詞》載有《涼州歌》,并引《樂苑》雲:“《涼州》,宮調曲,開元中西涼府都督郭知運進。”涼州,屬唐隴右道,治所在姑臧縣(今甘肅省武威市涼州區)。
⑵遠上:遠遠向西望去。黃河遠上:遠望黃河的源頭。“河”一作“沙”,“遠”一作“直”。
⑶孤城:指孤零零的戍邊的城堡。仞:古代的長度單位,一仞相當于七尺或八尺(約等于213厘米或264厘米)。
⑷羌笛:屬橫吹式管樂。羌笛在漢代就已經傳入甘肅、四川等地了,是唐代邊塞上常見的一種樂器。何須:何必。楊柳:《折楊柳》曲。古詩文中常以楊柳喻送别情事。
⑸度:吹到過。玉門關:漢武帝置,因西域輸入玉石取道于此而得名。故址在今甘肅敦煌西北小方盤城,是古代通往西域的要道。六朝時關址東移至今安西雙塔堡附近。
譯文
縱目望去,黃河漸行漸遠,好像奔流在缭繞的白雲中間,就在黃河上遊的萬仞高山之中,一座孤城玉門關聳峙在那裡,顯得孤峭冷寂。
何必用羌笛吹起那哀怨的楊柳曲去埋怨春光遲遲不來呢,原來玉門關一帶春風是吹不到的啊!
【賞析】
千山萬仞中屹立着一片孤城,堅毅中透着憂怨。
大河滔滔,奔騰東來。溯流遠望,黃河直上白雲之間,顯出“黃”“白”色彩蒼莽的氣象。而“上”字則顯出河水的斜勢,充滿浩蕩的力量。放眼岡陵起伏,壁立千仞。其中有一片邊防城壘,屹立在黃河白雲、壁立千仞中,顯得格外孤拔,有如鎮守邊疆的戰士,堅毅而孤獨。
遠處傳來悲涼高亢的羌笛聲,為何要吹奏那首哀怨的《折楊柳》?折柳送行的家鄉畫面陡然浮現,思鄉之情湧上心頭。但春風不度玉門關,這兒連慰藉鄉思的楊柳都沒有。此詩妙在以不怨寫怨,詩中人責備惹鄉情的羌笛,看似堅強,實則歸心似箭,一觸即發,更何況“所遇無故物,焉得不速老”。在這荒涼的千裡之外,沒有可資慰藉的家鄉風物,邊塞将士的不易和怨思呼之欲出。但終究還是含而未發,哀怨中仍不失敦厚和昂強。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!