曹刿(guì)論戰
先秦 左丘明
【原文】公與之乘,戰于長勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齊人三鼓。刿曰:“可矣。”齊師敗績。公将馳之。刿曰:“未可。”下視其轍(zhé),登轼(shì)而望之,曰:”可矣。”遂逐齊師。
既克,公問其故。對曰:”夫戰,勇氣也。一鼓作氣,再而衰,三而竭。彼竭我盈,故克之。夫大國,難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡(mǐ),故逐之。”
【注釋】敗績:軍隊潰敗。
馳:驅車追趕。
轼:古代車廂前做扶手的橫木。
遂:于是,就。
既克:已經戰勝。既,已經。
鼓:擊鼓進軍。
再:第二次。
三:第三次。
盈,充沛,飽滿,這裡指士氣旺盛。
靡:倒下。
【朗讀】公 / 與之乘,戰 / 于長勺。公 / 将鼓之。刿曰:“未可。”齊人 / 三鼓。刿曰:“可矣。”齊師 / 敗績。公 / 将馳之。刿曰:“未可。”下 / 視其轍,登轼 / 而望之,曰:”可矣。”遂 / 逐齊師。
既克,公 / 問其故。對曰:”夫 / 戰,勇氣也。一鼓 / 作氣,再 / 而衰,三 / 而竭。彼竭 / 我盈,故 / 克之。夫 / 大國,難測也,懼 / 有伏焉。吾 / 視其轍亂,望其旗靡,故 / 逐之。”
【譯文】魯莊公和曹刿同坐一輛戰車,在長勺和齊軍作戰。魯莊公一上陣就要擊鼓進軍。曹刿說:“現在不行。”等到齊軍三次擊鼓之後。曹刿說:“可以擊鼓進軍了。”齊軍大敗。魯莊公又要下令駕車馬追逐齊軍。曹刿說:“還不行。”說完就下了戰車去察看齊軍車印,又登上戰車,扶着車前橫木遠望齊軍的隊形,這才說:“可以進軍了。”于是追擊齊軍。
打了勝仗以後,魯莊公詢問取勝的原因。曹刿答道:“作戰,靠的是士氣。第一次擊鼓能夠振作士兵們的士氣。第二次擊鼓士兵們的士氣就開始低落了,第三次擊鼓士兵們的士氣就耗盡了。敵方的士氣已經枯竭,而我方的士氣正盛,所以打敗了他們。齊國是大國,難以摸清他的情況,怕他們在那裡設有伏兵。後來我發現他們的車輪的痕迹混亂了,軍旗也倒下了,所以才下令追擊他們。”
曹刿論戰
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!