tft每日頭條

 > 生活

 > chinese在中間需要大寫嗎

chinese在中間需要大寫嗎

生活 更新时间:2024-07-07 18:05:48

中國白酒準确英文名稱定了。

新加坡《聯合早報》1月14日文章,原題:中國白酒英文改為“Chinese Baijiu”中國白酒與白蘭地、威士忌、伏特加、朗姆酒和金酒一起并稱為世界六大蒸餾酒。白酒作為中國國粹,有兩千多年生産曆史。中國白酒消費量約占世界蒸餾酒的1/3。

chinese在中間需要大寫嗎(改了以後就叫Chinese)1

新加坡《聯合早報》:中國白酒英文改為“Chinese Baijiu”

但多年來,中國白酒缺乏一個官方的準确英文名稱,造成海外消費者的困擾,比如Chinese spirits(中國白酒),Chinese distilled spirits(中國蒸餾酒), Chinese liquor(中國烈酒)等。

從1月1日起,2021年新的《中華人民共和國進出口稅則》中,白酒對應的英文變成Chinese Baijiu。此次更改對于準确描述中國白酒這一民族産品,規範白酒出口名稱,擴大國際影響力都具有積極的作用。中國酒業協會未來仍将繼續與相關部門合作,共同推動中國白酒文化的國際化工作。

chinese在中間需要大寫嗎(改了以後就叫Chinese)2

(資料圖)

有趣的是,微博話題“中國白酒英文名改了”也登上熱搜榜,不少網友直呼“太好了!英語六級不怕了!”還有網友點贊“這事挺好,要為海關點個贊”。有網友表示,作為世界六大蒸餾酒的龍頭,應該有個規範的英文名,為從中國範走向世界範打個好底子。中國白酒獨特味道及其文化,也應該向國外進發。

來源:環球網

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved