米芾的《紫金研帖》,江西李良東評此作“萬毫齊力,極書法矛盾處理之輕重、伸縮、開合、粗細與一體,細筆空靈,重筆塗抹,雄放率意,神采極佳”。是一件具有“骨峻”、“筋健”、“肉腴”、“血活”美感的書法力作。
原文:蘇子瞻攜吾紫金研去。囑其子入棺。吾今得之。不以斂。傳世之物。豈可與清淨圓明本來妙覺真常之性同去住哉。
本人臨帖前,喜歡把作品的書面意思弄清楚,米芾的《紫金研帖》說的是什麼意思呢?查找了一些相關資料,有的則是望文生義,試作翻譯如下,如有誤失,望方家拍磚指正。
譯文:蘇轼借走我的紫金硯台,臨死前吩咐他的兒子讓紫金硯陪葬。我現在拿回來了,不讓它陪葬。紫金硯台是世俗之物,怎麼可以與蘇轼的法相金體放在一起呢?
蘇子瞻:蘇轼,字子瞻。
紫金研:米芾的紫金硯台。
圓明清淨:指清清楚楚,心靈空明,了無挂礙,毫無執著,祥和慈悲。
本來:指人本有的心性。
妙覺:佛家語。謂佛果的無上正覺。
真常:釋道用語。真實常住之意。
米芾此劄明着是說硯台是俗物沒資格陪葬蘇轼,實際是對此硯台的無限喜愛,無法割舍。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!