遊戲是人研發設計的,好遊戲自然會傾注開發人員的思想。往往隻有小孩子才會無差别跳過劇情對話隻沖着敵人砍砍砍,随着年齡的增長,玩家會更注重遊戲的内涵。好的遊戲,其中的經典台詞,哪怕過去很多年,再聽到時也仿佛就在昨日。
1、我以前和你一樣也是個冒險家,直到我的膝蓋中了一箭 ——《上古卷軸》
從此,我的膝蓋中了一箭成為了一句經典的吐槽并有了諸多版本。。
給大家摘選一些經典的膝蓋中箭來娛樂一下。
膝蓋中箭的典故是什麼?
以前我也不知道這個典故,直到我的膝蓋中了一箭。
我以前也能和樓主一樣看帖不回帖的,直到我的膝蓋中了一箭。
本來我已經潛水很多年,直到我的膝蓋中了一箭。
反恐行動在投擲手雷時會喊出一句:fire in the hole . 那麼“fire in the hole ”到底是什麼意思呢?
調查後的發現,網上關于“fire in the hole ”的解釋真是五花八門、豐富多彩、别開生面。
版本一
1)射進洞裡
2)往洞穴裡開槍
3)字面翻譯就是:洞孔裡的火
版本二
1)CS語言裡面有敵人在開火建議往裡面人手榴彈
2)扔手雷時喊Fire in the hole! 洞内開火要小心! 因為最開始手雷都是扔到洞裡的......
3)fire in the hole 就是洞裡有人在打仗,于是就會扔手榴彈, 後來就演變為扔手榴彈就說fire in the hole
版本三
1)這裡hole是指隐藏,而不是洞。意思是我要扔手雷了, 你們躲一邊去!但在生活中不要用……美軍專業用語。
2)表面意思是洞裡着火了。這是美國軍隊在戰争中的專用暗号,表示我在扔雷了,提醒同伴注意。在cs遊戲中被大家所熟知。
3、敵羞,吾去脫他衣——《真三國無雙》
為什麼敵羞要去脫他衣?最開始筆者看到這個段子的時候讀起來也是十分的耳熟,很好奇這是個什麼梗?
這句台詞是《真·三國無雙》擊破敵将的台詞空耳。實際上不隻是真·三國無雙,同屬無雙系列的戰國無雙與無雙大蛇也有。 原文:“敵将 討ち取ったり”(其他類似台詞:“敵将 討ち取ったぜ”、“敵将 討ち取ったよ”、“敵将 討ち取った”等)
敵羞吾去脫她衣系列用語是對光榮開發的無雙中敵将擊破台詞的空耳産物。 中文意思是:“敵将,已被讨取〔幹掉〕”,常與被幹掉的人的名字連用,也常用作表示敵方将很快被幹掉的句子。
4、“謝謝你馬裡奧!但是我們的公主在另一座城堡裡!”——.《超級馬裡奧》
在遊戲每個大關卡結束時,馬裡奧打敗了庫巴,卻沒能救出公主,“我們的公主在另一座城堡裡!”被救出的香菇人一遍遍重複着,甚至在三代中連公主本人都這樣說,而馬裡奧努力了這麼幾十年,依然和公主維持着不明不白的關系。
是啊,你所努力追求的女神,總是在你無法觸及的地方,不知道誰能像馬裡奧一樣的堅持,但在适當的時候放棄才是真理!另外,在獨立遊戲名作《時空幻境》中在每一世界結束前主角到達城堡之時,總有一個小怪告知主角“公主在别座城堡”,正是向《超級馬裡奧》緻敬。
5、豪油根——《街霸》
提起《街頭霸王Ⅱ》,相信不用做任何說明,這四個字就是整整一代人的回憶。《街頭霸王Ⅱ》引進中國的時候大概是90年代初,那個時候正是如今的80後玩家上小學、初中的階段,之前街機廳中流行的還是《雙截龍》、《快打旋風》這樣的動作遊戲,而在《街頭霸王Ⅱ》出現之後,一切發生了根本性的轉變,《街頭霸王Ⅱ》的機台前永遠人滿為患,因為玩家們從來沒接觸過這種形式的遊戲——雙人一對一戰鬥,畫面華麗漂亮,人物動作豐富流暢,還時不時能搓出一些厲害的絕招,這些角色在使出絕招的同時,還會大聲喊出絕招的名字,比如隆的“豪油根”(升龍拳)、“阿都根”(波動拳),春麗的“丁不爛雞”(倒鶴踢)、達爾錫的“油加黑”(瑜伽火球),真是帥到不行。這些必殺技的名字很快便成為這些小學生、初中生的口頭禅,他們在下課時,就會模仿遊戲中人物的動作,一邊喊着這些必殺技進行“對戰”,樂在其中。當時如果一位男生卻不知道“豪油根”是什麼意思,用現在的話來說那可真是太火星了!
最後。。。。
《健康遊戲忠告》
抵制不良遊戲,拒絕盜版遊戲。
注意自我保護,謹防上當受騙。
适度遊戲益腦,沉迷遊戲傷身。
合理安排時間,享受健康生活。
我不信沒人見過
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!