落花流水(らっかりゅうすい)
日語:
(落花には流水に従って流れたい気持ちがあり、流水には落花を浮かべて流れたい気持ちがある意)男女がお互いに慕い合うことのたとえ。
(落花想順水而流,流水想伴花而行)比喻男女互相愛慕。
例文:落花流水のごとく互いに惹ひかれる。兩人互相愛慕。
中文:
さんざんに打ちのめされる形容。
形容被打得很慘。
朝三暮四(ちょうさんぼし)
日語:
①表面的な相違や利害にとらわれて結果が同じになることに気づかぬこと。
①被表面上的不同和利弊蒙蔽雙眼,意識不到結果是一樣的。
②うまい言葉で人をだますこと。
②花言巧語欺騙别人。
③命をつなぐだけの生活。生計。
③生計。
例文:
朝三暮四の目先のことしか見えない愚か者になりたくない。
不願做隻顧眼前利益的愚人。
あの人は朝三暮四で、信じてはいけない。
那個人很會騙人,不能相信。
朝三暮四の営みに苦しむ。
苦于謀生。
中文:
移り気である。
反複無常。
一刀両斷(いっとうりょうだん)
日語:
ひとたちで、まっ二つに切るように、ものごとを思いきって処置すること。
一刀切成兩塊,比如處理事情幹脆。
例文:
一刀両斷の処置を取る。
采取果斷措施。
中文:
きっぱりと関係を斷ち切る。
堅決斷絕關系。
一長一短 (いっちょういったん)
日語:
長所もあれば、短所もある。
既有長處,也有短處。
例文:
彼らの意見にはそれぞれ一長一短がある。
他們的意見都有可取和不可取之處。
中文:
止めないほど長い話。
絮絮叨叨。
八面玲瓏(はちめんれいろう)
日語:
①どの面から見ても美しく鮮明なこと。
①從任何角度看都很美。
②どんな人とも円満に交際すること。
②很會處理人際關系。
注:日語中用來表達貶義的“圓滑”的詞是「八方美人(はっぽうびじん)」。
例文:
あの人の性格は八面玲瓏だ。
那個人的性格很讨喜。
中文:
誰ともうまく折り合える。八方美人。
和誰都能打交道,處世圓滑。(貶義)
行雲流水(こううんりゅうすい)
日語:
行く雲や流れる水のような心境で、欲や執着をすてて、いっさいをなりゆきにまかせること。
指以行雲流水般的心境抛棄欲望和貪戀一切都聽其自然。行雲流水。聽其自然。
例文:
行雲流水の生活。
淡泊随性的生活。
中文:
空を行く雲や流れる水のように滞りがないこと。
像浮雲流水一樣自然流暢。多形容文章自然不受約束。
-感謝閱讀-
限時福利
免費領取
長按識别
日語人氣好課免費領取!每次限2門哦~
滬江日語
輕戳在看
讓更多人看你所看
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!