今天我們就來說一說,今年國慶電影檔中的黑馬《萬裡歸途》。
說起外交官,大家應該都會想到我們的外交天團吧,他們從容面對全球的“長槍短炮”,為中國發出铿锵有力的聲音;出現在形勢複雜的國際舞台上,為維護國家利益據理力争;在文化交流活動中,為增進睦鄰友好添磚加瓦。
《萬裡歸途》首次聚焦中國外交官撤僑幕後,講述了另一段不為人知的撤僑故事。
有人說:“世界上最長的一條路,那是回家的路。”
對于那顆期盼已久的歸心來說,多等待一刻也是一種煎熬,更何況這條歸途有“萬裡”,這條歸途還會“九死一生”。
故事發生在努米亞共和國,該國突發戰亂,面對生死未蔔的百名同胞,本應回家陪妻子待産的外交官宗大偉(張譯飾),與沖勁十足的新人外交官成朗(王俊凱飾)毅然選擇“逆行”,赤手空拳,穿越戰火和沙漠,在當地反叛軍的槍口下,帶領同胞走出一條無比艱辛的回家之路。
新聞發言人趙立堅也在微博表示:“電影《萬裡歸途》真實還原了撤僑幕後的驚險和不易。”
《萬裡歸途》的英文名為:Home Coming.
意思是一個人離開很長時間後再回到家/國。
例:
Coach Sun Haiping said Liu is looking forward to his homecoming.教練孫海平說劉翔期待回國。
除了有回家回國的意思,homecoming 還可以表示校友會活動。
例:
This poem is about the night of our school's Homecoming Dance.這首詩是關于那晚我們學校的放假返鄉舞會。
有的小夥伴可能并不清楚華裔、華人、華僑的區别:
華僑
華僑是在國外定居的具有中國國籍的中國公民。
也就是說,華僑在國籍上與我們一樣,隻不過定居在外國。
用英語可以說:overseas Chinese.
逢年過節,官方也會在華僑所在國家組織慶祝活動。這時候我們就能聽到新聞報道:
Overseas Chinese enjoy Chinese Spring Festival
海外華僑歡度春節
在國外遇到突發事件,華僑也可向當地中國大使館尋求幫助。常見的撤僑就是撤回這部分公民。
英語表達為:
evacuate the overseas Chinese/evacuation of overseas Chinese
例句:
It is generally known that the overseas Chinese are a hardworking lot.
衆所周知華僑是刻苦耐勞的。
華裔
華裔,指取得外國國籍的華人,從法律上來說他們已經不是中國公民。但是從血統上,他們是華人的後代。
有時候,華僑和華裔統稱“海外華人”。
華裔英文用Ethnic Chinese.
華人
華人,廣義指中國人以及具有中華民族血統的加入外國國籍的人。
也就是說,華人無國籍之分,更強調血統觀念。
“華人”英語也可以用Ethnic Chinese.
撤僑
“撤僑”(evacuation)是國際援救中的專業術語,指的是國家在境外危險時刻動用外交手段撤回公民,以保證公民的人身安全。
詞組短語
evacuation time 疏散時間,撤離時間;排氣時間
evacuation plan 疏散計劃
evacuation route 避難方向;疏散路線;撤離路線
例:
Orders went out to prepare for the evacuation of the city.為撤離該城作準備的命令已下達。
Police and firemen continued to hasten evacuation of the hotel.
警察和消防隊員繼續加快疏散飯店的工作。
《萬裡歸途》中那些感人的句子:
國家就是我的信仰。
無論多遠,祖國都會帶你回家。
這條路,需要我們徒步,路會很長。
你有你的底線,我的底線是帶我的人回家。
祖國不會放棄任何一位同胞,我們接你們回家。
堅持不下去就想想國内想見的人,想吃的東西。
我們并非生在和平的時代,而是生在和平的國家。
戰火中印下的每一步,都在邁向通往奇迹的路。
女士們先生們,現在大家看到的是喜馬拉雅山脈,飛機已經進入中國領空,歡迎大家回到祖國的懷抱。
聽說《萬裡歸途》即将在英國上映,好的影視劇是值得走出國門,讓世界看到。
最後,借用《戰狼2》和《萬裡歸途》的影片結尾作為本文的結尾。
中華人民共和國公民:
當你在海外遭遇危險,不要放棄!請記住,在你身後,有一個強大的祖國!
今日互動
你看《萬裡歸途》了嘛?
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!