1、譯者是翻譯的主體,也是民族文化建構的重要參與者,然而翻譯主體在中國文化多元系統中長期遭到了遮蔽,出現了譯者文化地位的邊緣化現象。随着翻譯研究的“文化轉向”,翻譯主體研究得到了應有的重視,并逐漸走向深入。
2、主體的本質表現在其能動性、受動性、為我性的特征中,而這些特征構成了翻譯主體譯者的主體性。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!