一個不招人喜歡網者,在網發表了一首《黃鶴樓》詩,心厭其好,又無奈之,以熱贈之,試寫譯文,我是初學者,文化又低,曆史地理不熟,談不上好。附詩:
學作詩,學寫譯文也是功課,試寫譯文:一條長橋橫空架在黃鶴樓邊的江洲上,蒼風吹來把江水掀起滾滾的白色的浪花,和天之碧色相映,美極了。江中有一小洲,曾有祢衡對此仰雲詠詩,黃鶴樓彩色的牆壁上留下了崔颢的律詩。對此鶴樓引來無數南北古賢親光歡舞,古去今來,澄明的月亮繼往的在照着,随江水流逝相依然。有龜蛇兩座山在旁屹立,一道顯示着靈光寶氣,曆經千年有多少詩人在吟詠着,不息的歲月就如樓的屹立,江之流逝。
我前一個星期買了一本《唐詩三百首》,頁中有注釋,有譯文。通過幾天因看書中詩之譯文,也欲動之試譯。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!