“等效翻譯”就是譯者應盡量做到譯文對譯文接受者産生的全部作用或總體效果與原文對原文接受者産生的效果相等。需要強調的概念是“接受者”、“效果”和“對等”。“接受者”概念明确指出“接受者”是翻譯的終點,譯者應對兩種語言的接受者心中有數。“效果”是指信息對接受者的全部作用,也就是接受者從信息中獲得的一切理解和感受。“對等”概念強調“對等”是相對的。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!