新京報訊(記者 張赫)近日,網上曝光九張《鄉村愛情11》(下文簡稱《鄉愛》)海報,分别配上日、韓、泰、英等文字。網友轉發并直呼新奇的同時,以為《鄉愛》開拓了海外市場。新京報獨家專訪優酷《鄉愛》項目宣傳經理李曉峰和創意總監戴曉磊。他們稱,這組海報隻是一種創意營銷,但也希望外國觀衆看到後對鄉土劇産生興趣。
《鄉愛》的國際風海報。圖片來自網絡
設計初衷 隻是創意營銷
《鄉愛》國際版海報的爆紅,出乎李曉峰和戴曉磊意料,因為這并非官方宣傳物料,最初隻想當成創意營銷。國際版海報是創意總監戴曉磊受經典電影的啟發,讓《鄉愛11》耳目一新是創意的初衷。若讓“鄉土氣”十足的《鄉愛》緻敬經典電影,也許會極具沖突和诙諧的效果。設計了9張,也是為了發朋友圈方便。戴曉磊透露。李曉峰坦言,他們也期待外國觀衆看到海報,可以有興趣看一看中國的流行鄉土劇。
創作過程 緻敬電影《猜火車》
基于對《鄉愛》的理解,戴曉磊有針對性地帶領團隊搜羅了各國經典海報,因此設計沒有花費太多時間。例如在做宋曉峰的日本版海報時,戴曉磊腦海中浮現的便是畫面要青色、留白,整體色調不飽和,主标題搭配浮誇的長句。
宋曉峰的日本版海報。圖片來自網絡
印度電影往往帶有宗教特色,因此團隊在印度版的配色和背景上以金色、紫色為主,再加入印度特有的花紋和建築。
印度版海報。圖片來自網絡
泰國往往注重CP、倫理關系的塑造,于是團隊選擇了“相愛相殺”的劉能和謝廣坤在劇中掉到水渠裡相互戲水的畫面做泰國版海報。
泰國版海報。圖片來自網絡
9版海報中隻有英國海報直接緻敬了電影《猜火車》,“因為這張海報裡有英國擅長的黑色幽默、内斂。我們也把人物變成黑白,并根據劇情為角色設定了标簽。比如劉能在海報上是Genius,中文可以翻譯成‘小聰明’。不僅有英國特色,還能體現出劉能的特點。”
緻敬《猜火車》的海報和《猜火車》海報。圖片來自網絡
文案寫作 有的是同事翻譯的
海報中的文案也根據各國文案特點而定。例如美國電影海報經常會援引作品中的人生思考作為标語,所以戴曉磊抓住了劇中“趙四發現媳婦和别人一起跳廣場舞而吃醋”的情節,引申到中國式的“到底要不要戴綠帽子?”的話題上。
“綠帽子”海報。圖片來自網絡
其中小語種的部分,一些是由創意組中從日本、法國留學的同事翻譯的,而泰文、印度文則是請的人工翻譯。戴曉磊透露,9張國際版海報,設計組耗費了一周便制作完成。其中宋曉峰的海報隻花了2個小時。
新京報記者 張赫 編輯 佟娜 校對 趙琳
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!