1、原文:金樽清酒鬥十千,玉盤珍羞直萬錢。停杯投箸不能食,拔劍四顧心茫然。欲渡黃河冰塞川,将登太行雪滿山。閑來垂釣碧溪上,忽複乘舟夢日邊。行路難!行路難!多歧路,今安在?長風破浪會有時,直挂雲帆濟滄海。
2、譯文:金杯裡裝的名酒,每鬥要價十千;玉盤中盛的精美菜肴,收費萬錢。胸中郁悶啊,我停杯投箸吃不下;拔劍環顧四周,我心裡委實茫然。想渡黃河,冰雪堵塞了這條大川;要登太行,莽莽的風雪早已封山。象呂尚垂釣溪,閑待東山再起;又象伊尹做夢,他乘船經過日邊。世上行路呵多麼艱難,多麼艱難;眼前歧路這麼多,我該向北向南?相信總有一天,能乘長風破萬裡浪;高高挂起雲帆,在滄海中勇往直前!
3、注釋:
4、(1)行路難:選自《李白集校注》,樂府舊題。
5、(2)金樽(zūn):古代盛酒的器具,以金為飾。
6、(3)清酒:清醇的美酒。
7、(4)鬥十千:一鬥值十千錢(即萬錢),形容酒美價高。
8、(5)玉盤:精美的食具。
9、(6)珍羞:珍貴的菜肴。羞:同“馐”,美味的食物。
10、(7)直:通“值”,價值。
11、(8)投箸:丢下筷子。箸(zhù):筷子。
12、(9)不能食:咽不下。
13、(10)茫然:無所适從。
14、(11)太行:太行山。
15、(12)閑來垂釣碧溪上,忽複乘舟夢日邊:這兩句暗用典故,姜太公呂尚曾在渭水的磻溪上釣魚,得遇周文王,助周滅商;伊尹曾夢見自己乘船從日月旁邊經過,後被商湯聘請,助商滅夏。這兩句表示人自己對從政仍有所期待。碧:一作“坐”。忽複:忽然又。
16、(13)多岐路,今安在:岔道這麼多,如今身在何處?岐:一作“歧”,岔路。安:哪裡。
17、(14)長風破浪:比喻實現政治理想。據《宋書·宗悫傳》載:宗悫少年時,叔父宗炳問他的志向,他說:“願乘長風破萬裡浪。”
18、(15)會:當。
19、(16)雲帆:高高的船帆。船在海裡航行,因天水相連,船帆好像出沒在雲霧之中。
20、(17)濟:渡。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!