tft每日頭條

 > 教育

 > 聞雞起舞文言文翻譯

聞雞起舞文言文翻譯

教育 更新时间:2024-08-26 10:17:12

  1、原文:初,範陽祖逖,少有大志,與劉琨俱為司州主簿,同寝,中夜聞雞鳴,蹴琨覺曰:“此非惡聲也!”因起舞。及渡江,左丞相睿以為軍谘祭酒。逖居京口,糾合骁健,言于睿曰:“晉室之亂,非上無道而下怨叛也,由宗室争權,自相魚肉,遂使戎狄乘隙,毒流中土。今遺民既遭殘賊,人思自奮,大王誠能命将出師,使如逖者統之以複中原,郡國豪傑,必有望風響應者矣!”睿素無北伐之志,以逖為奮威将軍、豫州刺史,給千人廪,布三千匹,不給铠仗,使自召募。逖将其部曲百餘家渡江,中流,擊楫而誓曰:“祖逖不能清中原而複濟者,有如大江!”遂屯淮陰,起冶鑄兵,募得二千餘人而後進。

  2、譯文:當初,範陽人祖逖,年輕時就有大志向,曾與劉琨一起擔任司州的主簿,與劉琨同寝,夜半時聽到雞鳴,他踢醒劉琨,說:“這不是令人厭惡的聲音。”就起床舞劍。渡江以後,左丞相司馬睿讓他擔任軍咨祭酒。祖逖住在京口,聚集起骁勇強健的壯士,對司馬睿說:晉朝的變亂,不是因為君主無道而使臣下怨恨叛亂,而是皇親宗室之間争奪權力,自相殘殺,這樣就使戎狄之人鑽了空子,禍害遍及中原。現在晉朝的遺民遭到摧殘傷害後,大家都想着自強奮發,大王您确實能夠派遣将領率兵出師,使像我一樣的人統領軍隊來光複中原,各地的英雄豪傑,一定會有聞風響應的人!司馬睿一直沒有北伐的志向,他聽了祖逖的話以後,就任命祖逖為奮威将軍、豫州刺史,僅僅撥給他千人的口糧,三千匹布,不供給兵器,讓祖逖自己想辦法募集。祖逖帶領自己私家的軍隊共一百多戶人家渡過長江,在江中敲打着船槳說:“祖逖如果不能使中原清明而光複成功,就像大江一樣有去無回!”于是到淮陰駐紮,建造熔爐冶煉澆鑄兵器,又招募了二千多人然後繼續前進。

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关教育资讯推荐

热门教育资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved