1、這裡的烏字,意思為:怎麼、如何的意思。這句話翻譯為“如果不是屠夫,怎麼能夠想到這個計策呢?”
2、這句話出自清代蒲松齡的《聊齋志異》節選的狼三則。
3、原文如下:一屠暮行,為狼所逼。道旁有夜耕者所遺行室,奔入伏焉。狼自苫中探爪入。屠急捉之,令不可去,顧無計可以死之。惟有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕之法吹之。極力吹移時,覺狼不甚動,方縛以帶。出視,則狼脹如牛,股直不能屈,口張不得合。遂負之以歸。非屠,烏能作此謀也!三事皆出于屠;則屠人之殘暴,殺狼亦可用也。
4、白話譯文:有一個屠戶,傍晚走在路上,被狼緊緊地追趕着。路旁有個農民留下的草棚,他就跑進去趴在裡面。兇惡的狼從苫房的草簾中伸進一隻爪子,于是屠戶急忙捉住狼爪,不讓它離開。但是沒有想到辦法可以殺死它,隻有一把不滿一寸長的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹豬的方法往裡吹氣。(屠戶)用力吹了一陣兒,覺得狼不怎麼動了,才用繩子把狼腿綁起來。出去一看,隻見狼渾身膨脹,就像一頭牛。四條腿直挺挺地不能彎曲,張着嘴也無法閉上。屠戶就把它背回去了。(如果)不是屠戶,誰有這個辦法呢?這三件事情都發生在屠戶身上;那麼屠戶的殘忍,用到殺狼上也是可以的。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!