tft每日頭條

 > 遊戲

 > b站遊戲區發展情況

b站遊戲區發展情況

遊戲 更新时间:2024-09-12 21:56:06

  b站遊戲區發展情況(為什麼B站遊戲區這麼受歡迎)(1)

  ☊點擊聽音頻☊

  By introducing video games to social media platforms, 31-year-old Zhang Jun, better known as Xiaoyao Sanren online, enjoys expressing himself and spreading Chinese culture.

  張駿今年31歲,以網名“逍遙散人”為人熟知,是B站知名遊戲區UP主。他喜歡通過在社交平台分享遊戲表達自我,通過電子遊戲講解視頻傳播中國文化。

  b站遊戲區發展情況(為什麼B站遊戲區這麼受歡迎)(2)

  圖源:Bilibili@逍遙散人

  Now a popular content creator on Bilibili boasting 5.4 million followers, Zhang uploaded his first commentary video of the computer game, I Wanna Be the Magnanimity, in 2011 while studying in the United States. Later, he spent more than four months completing the game and released 18 related videos, which collectively received more than 180,000 clicks. He soon became popular on the platform.

  作為B站上一名廣受歡迎的内容創作者,張駿粉絲量已達540萬。2011年,在美國學習期間,他上傳了自己第一個有關電腦遊戲《I Wanna Be the Magnanimity》的解說視頻。之後,他花了4個多月的時間通關了這款以難度勸退玩家入坑的遊戲,并發布了18個解說視頻,總點擊量超過18萬次。他很快就在B站上走紅了。

  b站遊戲區發展情況(為什麼B站遊戲區這麼受歡迎)(3)

  圖源:Bilibili@逍遙散人

  "When studying overseas, I felt the cultural differences of the East and the West, which made me more interested in the news and situation in China," Zhang says, adding that he believes many aspects of our life and society in the country have been "greatly improved", while some are even "better than abroad".

  “在國外留學的時候,我感受到了東西方文化的差異,這讓我對國内的新聞和現狀更加感興趣,”張駿說,他還認為我們國家生活和社會的許多方面已經有了“顯著改善”,有些甚至比“國外還要好”。

  He came back to China after graduation and became a full-time content creator on Bilibili specializing in video games. His overseas experiences made him more aware of introducing Chinese culture to foreign friends through gaming.

  畢業後,他回到中國,成為了B站視頻遊戲的全職内容創作者。因為有在海外生活學習的經曆,他更加明白用遊戲向外國朋友介紹中國文化的重要性。

  b站遊戲區發展情況(為什麼B站遊戲區這麼受歡迎)(4)

  圖源:YouTube@逍遙散人

  The first time he realized that gaming can convey culture was when he found a video he made about a Japanese game, which he dubbed into Chinese, being circulated among many foreigners online.

  他曾用中文解說一款日本遊戲,并在國外社交網絡爆火。這次經曆使他第一次意識到,遊戲是傳播文化的絕佳途徑。

  "Most of our games are dubbed into English or Japanese, including some mobile games, but several years ago, I dubbed a Japanese video game named Ace Attorneyand played every character's dialogue in Chinese," he recalls, adding that the video later spread to many countries and received great attention.

  他回憶道:“大多數遊戲都有英語或日語配音,包括一些手遊。但在幾年前,我給一款日本遊戲《Ace Attorney》配了中文解說,一人分飾了每個角色的‘聲優’。”這個視頻受到了來自世界各國網友的關注。

  b站遊戲區發展情況(為什麼B站遊戲區這麼受歡迎)(5)

  圖源:遊戲《Ace Attorney》

  "When foreign viewers saw it, they found that my dubbing made the original game more emotional and interesting, although they understand little Chinese.

  “當外國觀衆看到這個遊戲時,他們感覺我的配音讓遊戲變得更有感染力、更有趣,盡管他們不懂中文。”

  "This video made me realize that we have a lot of great content, but we haven't taken it abroad, so people can't see how good it is," he adds.

  “這個視頻讓我意識到,我們自己也有很多很棒的内容,但它們還沒有被傳播到國外,所以人們看不到它們有多好,”他補充道。

  The development of some domestic games has reached a high level, Zhang says, adding that at least two or three games in the top 10 mobile game app rankings in Japan are from China now.

  張駿表示,一些國内遊戲的開發已經達到了很高的水平,目前在日本手遊應用排行榜前10名中,至少有兩到三款遊戲來自中國。

  He cites another example, Chinese Parents, an education simulation game developed by a Chinese game producer, which, although a niche indie game, has become widely known by many foreigners thanks to the publicity and promotion efforts of various content producers.

  他還舉了另一個例子——《中國式家長》,這是一款由中國遊戲制作人開發的教育模拟遊戲,雖然是一款小衆獨立遊戲,但由于各種内容制作人的宣傳和推廣,它已經被許多外國友人所熟知。

  b站遊戲區發展情況(為什麼B站遊戲區這麼受歡迎)(6)

  圖源:微博@墨魚玩遊戲工作室

  "Through this game, international players learned that the way Chinese parents educate their children is different from that in the US," Zhang says, adding that "a US version of the game, Growing Up, was later released", produced by Polish game producer Vile Monarch in October.

  張駿說:“通過這款遊戲,國際玩家會明白中國父母教育孩子的方式與美國不同。”他還補充說:“後來這款遊戲又推出了美國版,《美國式家長》。” 美國版的是波蘭遊戲制作人Vile Monarch在10月發行的。

  b站遊戲區發展情況(為什麼B站遊戲區這麼受歡迎)(7)

  圖源:Twitter@Vile Monarch

  Many foreigners may not understand the myths of China, "but they deem the Chinese game as fun and want to try it", Zhang says, speaking of a domestically produced game, Black Myth: Wukong, the trailer of which went viral, creating demand for the title abroad even before its official launch at home. Similarly, many other domestic indie games are mining folk customs or crafts, such as paper-cutting, to appeal to gamers.

  談到國産遊戲《黑神話:悟空》時,張駿說:“許多外國人可能不理解中國的神話傳說,但他們覺得中國遊戲很有趣并想嘗試。”此前,這款遊戲的預告片在網絡走紅,在國内正式發布之前,國外對于這款遊戲的讨論已經十分熱烈。同樣地,許多國産遊戲也在挖掘民間習俗或手工藝,如剪紙,以吸引玩家。

  b站遊戲區發展情況(為什麼B站遊戲區這麼受歡迎)(8)

  圖源:遊戲《黑神話:悟空》

  According to another short-video creator Zhu Minghua, known as Zimin, who has worked in the sector for a decade and boasts over 3.24 million followers on Bilibili and a further 293,000 on YouTube, young people across the globe, who are enjoying a good material life, like to click and forward videos that can bring them closer, however distant they may be physically.

  遊戲解說主播朱明華,網名“籽岷”,已經在該行業工作十年,B站粉絲數累計超過324萬,優兔粉絲超過29萬。他認為,當今世界年輕人是在較為優渥的物質條件中成長起來的,他們都喜歡點擊和分享視頻,因為這能拉進彼此間的距離,無論在現實中相隔有多遠。

  b站遊戲區發展情況(為什麼B站遊戲區這麼受歡迎)(9)

  圖源:微博@籽岷

  Chinese young people have become more confident in telling their stories, "because there are so many we can talk about", he adds.

  朱明華說,中國年輕人越來越有信心講好自己的故事,因為“我們能講的好内容太多了”。

  ☊點擊聽音頻☊

  編輯:商桢 周婵

  記者:賀琦

  錄音:Stephanie Stone

  實習生:舒好 陳諾

  b站遊戲區發展情況(為什麼B站遊戲區這麼受歡迎)(10)

  China Daily精讀計劃來了!

  每天20分鐘,

  帶你學英語,看世界!

  ,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关遊戲资讯推荐

热门遊戲资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved