學弈文言文翻譯及注釋?翻譯:弈秋是全國最擅長下棋的人讓弈秋教導兩個人下棋,其中一人專心緻志的學習,隻聽弈秋的教導;另一個人雖然也在聽弈秋的教導,卻一心以為有大雁(或是天鵝)要飛來,想要拉弓箭将它射下來雖然他們二人一起學習下棋,但後者的棋藝不如前者好難道是因為他的智力比别人差嗎?說:不是這樣的,今天小編就來聊一聊關于學弈文言文翻譯及注釋?接下來我們就一起去研究一下吧!
翻譯:弈秋是全國最擅長下棋的人。讓弈秋教導兩個人下棋,其中一人專心緻志的學習,隻聽弈秋的教導;另一個人雖然也在聽弈秋的教導,卻一心以為有大雁(或是天鵝)要飛來,想要拉弓箭将它射下來。雖然他們二人一起學習下棋,但後者的棋藝不如前者好。難道是因為他的智力比别人差嗎?說:不是這樣的。
注釋:
弈:下棋。(圍棋)
秋:人名,因他善于下棋,所以稱為弈秋。
通國:全國。
通:全。
之:的。
善:善于,擅長。
使:讓。
誨:教導。
其:其中。
惟弈秋之為聽:隻聽弈秋(的教導)。
雖聽之:雖然在聽講。
以為:認為,覺得。
鴻鹄:指天鵝、大雁一類的鳥。
援:引,拉。
将至:将要到來。
思:想。
弓繳:弓箭。
繳:古時指帶有絲繩的箭。
之:代詞,這裡指鴻鹄。
雖與之俱學:雖然這個人和那個專心緻志的人在一起學習。
弗若之矣:成績卻不如另外一個人。
為是其智弗若與:因為他的智力比别人差嗎?
曰:說。
非然也:不是這樣的。
矣:了。
弗:不如。
賞析:通過弈秋教兩個人學下圍棋的事,說明了做事必須專心緻志,絕不可以三心二意。弈秋同時教兩個學習态度不同的人下圍棋,學習效果截然不同,指出這兩個人學習結果不同,并不是在智力上有多大差異。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!