tft每日頭條

 > 生活

 > 用英語表達idol

用英語表達idol

生活 更新时间:2025-01-20 21:53:05

Hi 大家好,歡迎來到MIA的英文課堂。

一看到“婊”大家可能會想到bitch這個詞,但是綠茶這樣的“婊”用英文是什麼呢?

總不能是 green tea bitch 吧……

今天我們就來學習它的英文表達。

用英語表達idol(IDIOMS綠茶婊)1

To act/look as if butter wouldn't melt in one's mouth

【含義】

英英釋義: it describes a person who appears demure, innocent, or sincere but is in fact unkind, devious or insincere. 指一個人表面正經、天真、真誠但實際上刻薄、狡詐、虛僞

注意:這個習語的除了表達“綠茶婊”(女人),同樣可以指男性


Wanna see some examples?

【例】

  1. oh come on, don't act as if butter wouldn't melt in your mouth. I know what you did. 得了,綠茶婊,我知道你都幹了什麼。
  2. James acts as if butter wouldn't melt in his mouth when the boss is around. but it's just an act. 老闆在的時候詹姆士總是擺出一副一本正經的好員工模樣,但都是僞裝!

【Let's Talk】

好了,我也想問大家一個困擾我的問題,這種“綠茶婊”一樣的男性用漢語叫什麼?咱們漢語裡有這個表達嗎?歡迎大家留言區給MIA掃盲 :)


關注【跟MIA輕松學英語】碎片時間輕松學英文

圖片來自網絡,如有不妥,請聯系删除

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved