tft每日頭條

 > 生活

 > 貞觀十七年太宗謂侍臣曰全文翻譯

貞觀十七年太宗謂侍臣曰全文翻譯

生活 更新时间:2024-09-11 19:15:49

貞觀六年,文武官請封禅(封為“祭天”,禅為“祭地”,意思是指中國古代帝王在太平盛世或天降祥瑞之時的祭祀天地的大型典禮,一般由帝王親自到泰山上舉行),上曰:“卿輩皆以(認為)封禅為帝王盛事,朕意不然(這樣)。若天下義安(安定),家給人足,雖(即使)不封禅,庸(表示反問;豈)何傷乎!且事(侍奉)天掃地而祭,何必登泰山之巅,然後(這樣以後)可以展其誠敬(誠信敬意)乎!”

文武百官又請行封禅大禮,太宗說:“你們都認為登泰山封禅是帝王的盛舉,朕不以為然,如果天下安定,百姓家家富足,即使不去封禅,又有什麼傷害呢?從前秦始皇行封禅禮,而漢文帝不封禅,後代豈能認為文帝的賢德不如秦始皇嗎!而且侍奉上天掃地而祭祀,何必要去登泰山之頂峰,封築幾尺的泥土,然後才算展示其誠心敬意呢!”

群臣請之不已(停止),上欲從之,魏征獨以為不可。上曰:“公不欲朕封禅,以社稷(社稷,是“太社”和“太稷”的合稱,社是土地神,稷是五谷神,兩者是農業社會最重要的根基。土地神和谷神是在以農為本的中華民族最重要的原始崇拜物。)未安邪?”曰:“安矣。”“四夷(古代華夏族對四方少數民族的統稱。)服(歸服)邪?”曰:“服矣。”“然則(既然這樣,那麼)何為不可封禅?”

群臣還是不停地請求,太宗也想聽從此意見,惟獨魏徵認為不可。太宗說:“你不想讓朕去泰山封禅,是因為國家不安定嗎?”答道:“安定!”“四方夷族未歸服嗎?”答道:“歸服了”。“既然這樣那麼為什麼不可以行封禅禮?”

貞觀十七年太宗謂侍臣曰全文翻譯(貞觀六年文武官請封禅)1

對曰:“陛下雖有此數者(指上述幾條理由),然今戶口(百姓)複(恢複)倉廪(儲放糧食的倉庫)尚虛,且遠夷君長(部落的首領),皆當扈從(随從;跟随),此乃引戎狄入内且示(顯示)以(介詞,把)虛弱也。況賞赍(( shǎng jī 賞賜)不赀(bù zī.數量極多,無法計量),未厭(滿足)遠人之望(欲望)給複(gěi fù免除賦稅徭役)連年,不償(補償)百姓之勞(勞苦)。崇虛名而受實害,陛下将焉(表反問,怎麼)用之!”會河南、北數州大水,事遂寝(擱置,停止)

答道:“陛下雖然有上述幾條理由,然而戶口沒有恢複,國家府庫糧倉還很空虛,(而陛下的車駕東去泰山,大量的騎兵車辇,其勞頓耗費,必然難以承擔。而且陛下封禅泰山,則)各國君主鹹集,遠方夷族首領跟從,(如今從伊水、洛水東到大海、泰山,人煙稀少,滿目草木叢生,)這是引戎狄進入大唐腹地,并展示我方的虛弱。況且賞賜供給無數,也不能滿足這些遠方人的欲望;幾年免除徭役,也不能補償老百姓的勞苦。象這樣崇尚虛名而實際對百姓有害的政策,陛下怎麼能采用呢。”正趕上黃河南北地區數州縣發大水,于是就停止封禅事。

貞觀十七年太宗謂侍臣曰全文翻譯(貞觀六年文武官請封禅)2

十二月,癸醜,帝與侍臣論安危之本(根本)。中書令溫彥博曰:“伏願陛下常如貞觀初,則善矣。”帝曰:“朕比來(近來)怠于為政乎?”魏征曰:“貞觀之初,陛下志在節儉,求谏不倦,比來營繕(修繕;修建)微多,谏者頗有忤(忤逆)旨,此其所以異耳”帝拊掌大笑曰:“誠(實在,确實)有是事。”

十二月,醜日,太宗與大臣們計論安危的根本所在。中書令溫彥博說“深願陛下能經常如貞觀初年那樣就好了。”太宗問:“近來為政有所懈怠嗎?”魏征說:“貞觀初年的時候,陛下一心節儉,不倦怠地求谏。近來則營建修繕之類的事漸多起來,勸谏都頗覺得觸犯聖意,這就是與當年的不同之處。”太宗拍掌大笑着說:“确有其事。”

貞觀十七年太宗謂侍臣曰全文翻譯(貞觀六年文武官請封禅)3

辛未,帝親錄(審核)系囚,見應死者,闵(通“憫憐憫”)之,縱使歸家,期(約定期限)以來秋來就死。仍敕天下死囚,皆縱遣,使至期來詣京師。貞觀七年,所縱天下死囚凡三百九十人,無人督帥(監督帶領),皆如期自詣(到,往)朝堂,無一人亡匿者,上皆赦之。是歲,公卿以下複請封禅者前後相屬,上谕(告訴)以“舊有氣疾,恐登高增劇,公等勿複言”。

辛未日,太宗親自審監的犯人,見到應處死的人,内心憐憫他們,放他們回家,但約定明年秋季回來就死。于是下令全國的犯人,均放他們回家,等到期限到了的時候趕到長安。貞觀七年放回家中的死囚犯人共三百九十人,沒有人監視組織,都按期限自回到長安牢獄,沒有一個人逃亡,太宗将他們全部赦免。這一年,公卿以下大臣再次請求太宗行封禅禮的絡繹不絕,皇上告訴他們:“朕有氣喘的老毛病,恐怕登高會加劇,你們不必再談論此事。”

貞觀十四年,陳倉折沖都尉魯甯坐(因···獲罪)系獄(囚禁于牢獄),自恃(依仗)高班,謾罵陳倉尉劉仁軌,仁軌杖殺之。上怒,命追至(押至)長安面诘(诘問)之。仁軌曰:“魯甯對臣百姓辱臣如此,臣實忿而殺之。”征曰:“陛下知隋所以亡乎?百姓強而陵(通“淩”,欺淩)官吏,如魯甯之比是也。”上悅,擢仁軌為栎陽丞。

貞十四年,陳倉折沖都尉魯甯獲罪被投入牢中,自恃品秩高,謾罵陳倉尉劉仁軌,仁軌命人将其亂杖打死。太宗大怒,命令将劉仁軌押至長安當面質問他。劉仁軌說:“魯甯當着陳倉百姓面如此羞辱我,我實在是念恨之極,因而将他殺掉。”魏征說道:“陛下知道隋朝滅亡的原因嗎?百恃強而侵淩官吏,就如魯甯一樣。”太宗高興,提升劉仁軌為陽縣丞。

貞觀十七年太宗謂侍臣曰全文翻譯(貞觀六年文武官請封禅)4

上将幸同州校獵(泛指打獵),仁軌上言:“今秋大稔(莊稼成熟),民收獲者才一二,使之供承(承擔)獵事,治道葺(修葺)橋,動費一二萬功(指人力),實妨農事。少(稍微)銮輿(天子車駕)旬日,俟(等到)其畢務,則公私俱濟(有好處)”上賜玺書嘉納之,尋遷新安令。

太宗将要去同州狩獵,劉仁軌上奏說“今年秋季糧食已成熟,百姓剛收割十分之一,讓他們承擔狩事,築路修橋,耗一萬エカ,實在是坊礙農事。希望陛下稍停留十天,等到百姓枚割完畢(再狩獵),那麼對公對私都有好處。”太宗給他玺書,嘉獎并米納了他的意見,不久提升劉仁軌為新安縣令。

(節選自《資治通鑒·唐紀》)

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved