tft每日頭條

 > 生活

 > 李香蘭張學友最經典版本

李香蘭張學友最經典版本

生活 更新时间:2024-11-19 08:41:11

張學友的經典粵語歌曲《李香蘭》,由周禮茂 詞 ,玉置浩二 曲。《李香蘭》是日本 歌手玉置浩二譜曲和原唱的, 歌曲原名叫《不要走》,是1989年上映的日劇《别了 李 香蘭》的主題曲, 我們翻譯的國語版叫《秋意濃》。1994年,周星馳在電影《國産淩 淩漆》中也引用過這首歌。

一般直接用人名做歌名的很罕見,由于李香蘭傳奇性太強,也能從側面反映侵華戰争的 真實性,所以用了非常标志性的人名做歌名。

李香蘭張學友最經典版本(張學友經典粵語歌李香蘭)1

李香蘭,原名山口淑子,出生在中國遼甯的日本人,因為很有藝術天分而被日本侵華勢 力選中利用,17歲的李香蘭被包裝為歌星出道 。因為學習過學習花腔女高音,她的歌 聲婉轉動人,造詣高深,被評為與周旋和白光等齊名的上海五大歌後。

李香蘭張學友最經典版本(張學友經典粵語歌李香蘭)2

她演唱的《夜來香》,後來被鄧麗君等歌手翻唱,至今仍脍炙人口。日本投降後,李香 蘭原本因漢奸罪被逮捕,但證實為日本人後,而得以釋放,遣返回國。回到日本之後開 始從政,做了參議院議員。

李香蘭張學友最經典版本(張學友經典粵語歌李香蘭)3

曾公開勸誡時任日本首相小泉純一郎,不要參拜靖國神社, 因為“那會深深傷害中國人的心”。

李香蘭張學友最經典版本(張學友經典粵語歌李香蘭)4

2014年,李香蘭94歲去世,中國外交部發言人的洪磊肯定了她在戰後對中日友好事業做 出的貢獻。

整首歌給人以凄美的感覺,前奏緩慢的起來,就像發黃的陳年往事被徐徐打開,娓娓訴 說着一段悲怆的往事。

日語版的《不要走》,在玉置浩二高深唱功下已然被發揮到了極限。

李香蘭張學友最經典版本(張學友經典粵語歌李香蘭)5

但是張學友這版《 李香蘭》,卻有更勝原唱的戰力。

李香蘭張學友最經典版本(張學友經典粵語歌李香蘭)6

整首歌的曲調緩慢,前奏與間奏還有結尾,給了聽者靜下心來構思 畫面的時間和空間。歌唱部分旋律的跌宕起伏,加上哭腔式述說,将情緒逐漸擡高。特 别是高音部分的假聲煽情,更是燃爆情感的突破口,“是杯酒漸濃或我心真空”,這句 裡的“心”字,既是音最高的地方,也是考驗氣息支撐力的地方,還是弱音字很難發出 強大音量的地方,這個字是由前口音的字頭,逐漸轉換過渡成後鼻腔字尾的共鳴,音量自然減弱,聲音有往内收的感覺,所以這一 點考倒了大多數的演唱者。從整首歌來看,它幾乎要用盡歌唱的全部演唱能力,才能完 成,也就是要求歌唱者唱功一定是全面性的。首先是歌曲意境的情緒把控,要富有超強感染力的表達能力,它也更需要強大的氣息來支 撐慢節奏的歌詞,氣息除了飽滿充足外,還要平穩和自如的運用能力。其次是真假聲轉 換要自然流暢,音域要具備一定的寬廣度。重低音的胸腔共鳴和後鼻腔共鳴,要有一定 的厚度和強度等,才能演繹好這首比較有難度的歌曲。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved