我們都知道手機通常有三多種設置模式,
比如:響鈴,振動,靜音等。
那“你手機在振”,英語怎麼說?
很多人會說"your phone is shaking",
其實這麼說并不準确,趕緊改過來!
“手機在振”英語怎麼說?
為什麼用shake表示手機振動不準确?
因為shake強調幅度較大的振動,
一般指“搖、晃、顫”的動作。
而手機振動的幅度較小,頻率也比較高,
所以手機的“振動”不用shake。
如果你把手機語言設置成英語,
就會看到下面這樣的界面:
手機的“振動”,英語單詞是:
vibrate ,[vaɪˈbreɪt]
【例句】
Your phone is vibrating.
你的手機在振動。
手機“振動”的另一個形象表達,
就是用拟聲詞“buzz”來表示。
buzz原本指蜜蜂的嗡嗡聲,
日常生活中也用來表示手機震動。
【例句】
Dad, your phone's been buzzing like cray.
老爸,你手機振個不停。
“手機響了”英語怎麼說?
ring
英 [rɪŋ] , 美 [rɪŋ]
作動詞,可以表示:
發出鈴聲、響起鈴聲。
【例句】
As soon as he got home, his cell phone rang.
他一回到家,手機就響了。
“手機調靜音”英語怎麼說?
mute
英 [mjuːt] , 美 [mjuːt]
①作形容詞,可以表示:
沉默的、不出聲的、無聲的、啞的。
②作動詞,可以表示:消音,減音。
所以,“手機調靜音”可以說:
set the phone to mute
put the phone on mute
(mute作名詞,表示無聲的、靜音的)
也可以說:
I muted my phone.
(mute作動詞,表示消音。)
“手機沒電”英語怎麼說?
<1>
My phone is out of power.
power表示:電量、能量;
但“沒電”不能說“no power”,
正确的說法是“out of power”。
<2>
My phone is out of juice.
"juice"原本指果汁,
但在這裡相當于"power",
out of juice就是“沒電、沒能量”。
<3>
My phone is dead.
這句話并不是“手機死機了”,
而是指:手機沒電了。
<4>
My phone's battery is flat.
flat原本是“公寓”的意思,
不過它還可以表示電池沒電。
unable to supply any more electricity
電用完了的
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!