這兩天關在家裡,閑着無聊看一看綜藝節目。有一期中國台灣的綜藝節目裡,我注意到著名節目主持人吳宗憲說了一句成語"揠苗助長",當時就愣住了:吳宗憲說錯了吧,這句成語難道不應該是"拔苗助長"?
經過一番查證之後發現,其實是我錯了。我們小學語文教材裡曾經學過的這句成語"拔苗助長",正确寫法是"揠苗助長"。
"揠苗助長"的成語,來自于經典古籍《孟子·公孫醜上》。原文說:"宋人有闵其苗之不長而揠之者,芒芒然歸,謂其人曰:"今日病矣!予助苗長矣!"其子趨而往視之,苗則槁矣。"
這段話的意思是,春秋時期,有一個宋國人,希望自己田裡的禾苗長得快點,天天到田邊去看,每次都失望而歸。一天,他終于想到一個辦法,就去田裡把禾苗一個個拔高,一天下來十分疲勞但很滿足,回到家對他的家人說:"可把我累壞了,我幫助禾苗長高了。"他兒子聽說後急忙到地裡去看查看,發現禾苗都枯死了。
于是,孟子發了一番感慨:"天下之不助苗長者寡矣。以為無益而舍之者,不耘苗者也;助之長者,揠苗者也。非徒無益,而又害之。"
這是說,天下很少人不希望自己禾苗長得快一些。以為禾苗長大沒用而放棄的人,就像是不給禾苗鋤草的懶漢。妄自幫助它生長的人,就像這個揠苗助長的人,不但沒有好處,反而害了禾苗。
孟子借用這個故事,來向自己的學生說明,違反事物發展的客觀規律,急于求成,就會把事情弄遭,好事就會變成壞事。
在這以後,就産生了一個成語——"揠苗助長"。2000多年來,大家都使用"揠苗助長",沒有"拔苗助長"這個成語。有據可查,最早使用"拔苗助長"這個成語的人,是現代文學家郭沫若先生。
1959年,郭沫若通過北京出版社出版過一本文藝論集《雄雞集》。裡面收錄了36篇談論文藝的散文作品,其中有一篇文章叫《關于發展學術與文藝的問題》,文章裡說:"命令主義就合乎中國古代的一個寓言,叫做'拔苗助長',結果被拔起的苗不僅不能成長,反而枯槁了……"
在這裡,郭沫若将"揠苗助長"簡化為"拔苗助長",來表達對"命令主義"的批評。兩者表達的意思都一樣,隻是"拔苗助長"比"揠苗助長"的筆畫更少,更容易辨認。因此,後來在開展掃盲運動時,就統一将"揠苗助長"改為"拔苗助長"。從此,"揠苗助長"就從小學課本裡消失了,替而代之的就是"拔苗助長"。
上世紀60年代以來,"拔苗助長"在内地了得到廣泛使用,但是中國台灣地區沒有經過這樣的變化,一直使用"揠苗助長"。所以,吳宗憲等中國台灣藝人才會在綜藝節目裡張口就來"揠苗助長"。
不過,内地最遲在上世紀90年代以後,又将小學語文教材裡的"拔苗助長"改回了"揠苗助長"。現在的小學語文教材上,便是使用"揠苗助長"的正确拼寫。但是,許多兒童讀物,并沒有改過來,還是使用"拔苗助長"。
比如,2010年,大連理工大學出版社出版的一套中英文對照兒童讀物《小海豚中華典故親子讀物》,裡面就是繼續使用"拔苗助長"的說法。
【參考資料:《孟子·公孫醜上》《郭沫若:關于發展學術與文藝的問題》等】
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!