雨霖鈴翻譯及賞析?譯文:秋蟬的叫聲凄涼而急促,傍晚時分,面對着長亭,驟雨剛停在京都郊外設帳餞行,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的時候,船上的人已催着出發握着對方的手含着淚對視,哽咽的說不出話來想到這一去路途遙遠,千裡煙波渺茫,傍晚的雲霧籠罩着天空,深厚廣闊,不知盡頭 自古以來,多情的人總是為離别而傷感,更何況是在這冷清、凄涼的秋天誰知我今夜酒醒時身在何處?怕是隻有楊柳岸邊,面對凄厲的晨風和黎明的殘月了這一去長年相别,我料想即使遇到好天,下面我們就來說一說關于雨霖鈴翻譯及賞析?我們一起去了解并探讨一下這個問題吧!
譯文:秋蟬的叫聲凄涼而急促,傍晚時分,面對着長亭,驟雨剛停。在京都郊外設帳餞行,卻沒有暢飲的心緒,正在依依不舍的時候,船上的人已催着出發。握着對方的手含着淚對視,哽咽的說不出話來。想到這一去路途遙遠,千裡煙波渺茫,傍晚的雲霧籠罩着天空,深厚廣闊,不知盡頭 。自古以來,多情的人總是為離别而傷感,更何況是在這冷清、凄涼的秋天!誰知我今夜酒醒時身在何處?怕是隻有楊柳岸邊,面對凄厲的晨風和黎明的殘月了。這一去長年相别,我料想即使遇到好天。
《雨霖鈴》全詞圍繞“傷離别”而構思,先寫離别之前,重在勾勒環境;次寫離别時刻,重在描寫情态;再寫别後想象,在刻畫心理。不論勾勒環境,描寫情态,想象未來,詞人都注意了前後照應,虛實相生,做到層層深入,盡情描繪,情景交融,讀起來如行雲流水,起伏跌宕中不見痕迹。這首詞的情調因寫真情實感而顯得太傷感、太低沉,但卻将詞人抑郁的心情和失去愛情的痛苦刻畫的極為生動。古往今來有離别之苦的人們在讀到這首《雨霖鈴》時,都會産生強烈的共鳴。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!