tft每日頭條

 > 生活

 > 賣油翁原文全文 翻譯

賣油翁原文全文 翻譯

生活 更新时间:2025-01-10 17:57:29

作品原文

賣油翁陳康肅公堯咨善射1,當世無雙,公亦以此自矜2。嘗射于家圃3,有賣油翁釋擔而立4,睨之5,久而不去6。見其發矢十中八九7,但微颔之8。康肅問曰:”汝亦知射乎?吾射不亦精乎?”翁曰:”無他9,但手熟爾10。”康肅忿然曰11:”爾安敢輕吾射12!”翁曰:”以我酌油知之13。”乃取一葫蘆置于地,以錢覆其口14,徐以杓酌油瀝之15,自錢孔入,而錢不濕。因曰:”我亦無他,唯手熟爾16。”康肅笑而遣之17。此與莊生所謂解牛斫輪者何異?[1]

注釋譯文

詞句注釋

1.陳康肅公:陳堯咨,谥号康肅,北宋人。公,舊時對男子的尊稱。善射:擅長射箭。2.以:憑借。自矜(jīn):自誇。3.家圃(pǔ):家裡(射箭的)場地。圃,園子,這裡指場地。4.釋擔:放下擔子。釋,放。而:表承接。5.睨(nì):斜着眼看,形容不在意的樣子。6.去:離開。7.發:射,射箭。8.但微颔(hàn)之:隻是微微對此點頭,意思是略微表示贊許。但,隻、不過。颔之,就是”對之颔”。颔,點頭。之,指陳堯咨射箭十中八九這一情況。9.無他:沒有别的(奧妙)。10.但手熟爾:不過手熟罷了。但,隻,不過。熟,熟練。爾,同“耳”,相當于”罷了。11.忿(fèn)然:氣憤憤地。然,作形容詞或者副詞的詞尾,相當于”的”或”地”。12.安:怎麼。輕吾射:看輕我射箭(的本領)。輕,作動詞用。13.以我酌(zhuó)油知之:憑我倒油(的經驗)知道這個(道理)。以,憑、靠。酌,斟酒,這裡指倒油。之,指射箭也是憑手熟的道理。14.覆:蓋。15.徐:慢慢地。瀝之:注入葫蘆。瀝,注。之,指葫蘆。16.惟:隻,不過。17.遣之:讓他走,打發。[2]

白話譯文

康肅公陳堯哲善于射箭,世上沒有第二個人能跟他相媲美,他也就憑着這種本領而自誇。曾經(有一次),(他)在家裡(射箭的)場地射箭,有個賣油的老翁放下擔子,站在那裡斜着眼睛看着他,很久都沒有離開。賣油的老頭看他射十箭中了八九成,但隻是微微點點頭。陳堯咨問賣油翁:”你也懂得射箭嗎?我的箭法不是很高明嗎?”賣油的老翁說:”沒有别的(奧妙),不過是手法熟練罷了。”陳堯咨(聽後)氣憤地說:”你怎麼敢輕視我射箭(的本領)!”老翁說:”憑我倒油的經驗就可以懂得這個道理。”于是拿出一個葫蘆放在地上,把一枚銅錢蓋在葫蘆口上,慢慢地用油杓舀油注入葫蘆裡,油從錢孔注入而錢卻沒有濕。于是說:”我也沒有别的(奧妙),隻不過是手熟練罷了。”陳堯咨笑着将他送走了。

這與莊子所講的庖丁解牛、輪扁斫輪的故事有什麼區别呢?[3]

賣油翁原文全文 翻譯(賣油翁原文及賞析)1

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved