澎湃新聞記者 蔣子文
中國作家網 資料圖
據中國外國文學學會德語文學研究分會、北京大學外國語學院消息,中國共産黨黨員、德語文學研究專家、翻譯家、北京大學德語系教授範大燦先生因病醫治無效,于2022年2月21日在北京逝世,享年88歲。
公開資料顯示,範大燦生于1934年3月,山西祁縣人,1953年9月考入北京大學西方語言文學系德語專業,1956年11月加入中國共産黨,1957年7月畢業留校任教,曾赴德國萊比錫大學進修,1980年晉升為副教授,1985年晉升為教授。
範大燦曆任西語系西方文學研究室支部書記、副主任、主任,《國外文學》常務編委、中國作家協會會員、中國德語文學研究會秘書長等職,1959年獲評北京市社會主義建設先進工作者,1993年起享受國務院政府特殊津貼,2004年2月光榮退休。
北京大學外國語學院方面稱,“範大燦先生在德國文學史撰寫、魏瑪古典文學研究、德國文藝美學思想研究方面均做出開拓性貢獻;他的研究成果在一定程度上構築了中國學界對于德國思想的認知版圖。”
範大燦曾先後講授“基本德語”“德語翻譯”“德國曆史與概況”“德國文學史”“德國文學批評”“《浮士德》研究”等多門課程,并自編教材和練習,從教四十餘年,為國家培養了大量優秀專業人才,深受師生的尊敬和愛戴。
範大燦發表了《梅林文藝思想評述》《對盧卡契文藝思想評價的質疑》《盧卡契對馬克思恩格斯文藝思想的論述》《德國啟蒙運動過渡期(1687—1720/30)的小說和詩歌》《歌德對實現人道主義理想的道路的探索》《異化·對象化·人道主義──盧卡契的異化論》等一系列影響甚大的學術論文;參與《中國大百科全書·外國文學卷》的編寫工作,撰寫了“德國文學”“魏瑪古典文學”“德國文學報刊”等重要詞條;翻譯了《席勒:審美教育書簡》《歌德:論文學藝術》《黑格爾的<美學>》《藝術與客觀真理》等多部文藝論著,主持過《聯邦德國文學史》和《盧卡契文學論文選》的翻譯工作,2007年獲得中國譯協授予的資深翻譯家表彰證書;主編了五卷本《德國文學史》(國家社會科學“九五”重點項目)并撰寫其中的第二卷,該文學史于2011年獲北京市第十一屆哲學社會科學優秀成果一等獎,2013年獲第六屆高等學校科學研究優秀成果獎(人文社會科學)一等獎,是國内學界公認的扛鼎之作。
中國作家網報道稱,“範大燦先生翻譯的歌德、席勒等作家的作品深受讀者歡迎,并培養了大批學有專攻的德語文學研究及翻譯人才,桃李滿天下,為中國的德語文學學科的發展和整體規劃作出了傑出貢獻,赢得了業界的廣泛贊譽。”
責任編輯:王俊 圖片編輯:樂浴峰
校對:栾夢
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!