tft每日頭條

 > 生活

 > 阖家合家用法區别

阖家合家用法區别

生活 更新时间:2025-05-13 22:37:03

最近有一則關于文字的新聞鬧得沸沸揚揚被推上了熱搜。

矛盾雙方的焦點是圍繞着一篇中學語文課本的内容展開的。

是“天将降大任于人也”還是“天将降大任于人也”,各方專家、媒體,甚至學生家長都紛紛卷入争端,争論不休。

阖家合家用法區别(合家與阖家)1

不過古文畢竟還有一個原文作參照,隻要找到原篇,矛盾就自然消除。而廣為流傳在市井裡坊的很多文字之間的界限就不那麼好區分了。

其中出現在各重大節日使用頻率最高的是“阖家歡樂”還是“合家歡樂”,很多人就不知道其中的區别了,甚至還會有人把這兩個字當成通假字來混淆使用。

但是用錯文字畢竟是不禮貌,甚至很無知的,容易被他人笑話。

那麼這兩個字到底有什麼區别和聯系呢?就讓我為您娓娓道來。

中國的新年祝福

伴随着中國傳統文化的複興,國家和個人也越來越重視中國傳統節日,其中最為重要的就莫過于農曆新年了。

阖家合家用法區别(合家與阖家)2

在臨近春節這一天,家家戶戶包餃子,貼春聯,給孩子們準備壓歲錢,那些身處大城市的年輕人更是想方設法購買火車、飛機票返程和家人歡聚一堂。

在中國人的觀念中,沒有什麼比一家人團團圓圓、和和美美坐在一起吃飯更加重要的事情了。

而後,大家開始走親訪友互相拜年,送上自己最真誠的祝福。

其中,這些祝福詞中用得最廣的自然還是有關團圓的詞語。

阖家和合家的混淆

對于本地的親友,我們可以通過口頭進行祝福,而對于那些身處外地甚至異國他鄉的親友們,那就隻能通過視頻、語音和文字的方式了。

在這些方式中,通過編輯短信發送文字的方式是應用最廣的。

一條用詞優美的短信不僅能夠送去最美好的祝福,更是能進一步拉近雙方彼此的距離,但是如果這個時候出現用詞不當或者文字錯誤,那就會讓對方感覺不受重視,從而大大降低自己在對方心中的地位,甚至為此生出不必要的悶氣,惹出不該有的麻煩。

在衆多的短信祝福中,“阖家歡樂”和“合家歡樂”出現的是最多的,然而有關這兩個詞之間的區别和聯系卻很少有人能說得清楚。

言者無意,聽者很多時候也無心,大家看過之後都知道對方所要表達的意思,也就不再有其他的想法了。

但是也有一些人非要深入下去查出個所以然來,這才有了“阖”和“合”的争論。

說它們之間是通假字的關系,但是翻遍互聯網頁面和說文解字也查不出個所以然來。

說他們中的一位是錯别字,那更是無稽之談。

這兩個字應用在這組詞裡都完全沒有問題,使用的場景也基本上一緻。

那它們之間還有什麼區别呢?

阖家的應用場合

首先說“阖”這個字,他是裡外結構的漢字,以“門”為部首,“門”裡面的部分是這個字的核心。

阖家合家用法區别(合家與阖家)3

很多時候指的全部、總體和整體的意思。

在明代小說《初刻拍案驚奇》就出現過“阖家大喜”這樣的詞彙。

而“合”字是上下結構,在日常應用中使用更為頻繁,意義更廣,我們接觸到的也更多。

一般情況下,拿書寫簡單的“合”代替書寫複雜的“阖”完全沒有問題,但是碰到了正式場合那就不能隻圖簡單了。

“阖家”應用的場合更加正式,帶有非常明顯的敬語形式,一般應用在正式場合。

敬語的場合

中國是禮儀之邦,對禮儀的規範和标準有着非常詳細的要求。

在一般場合下,幾個朋友勾肩搭背,在馬路邊的大排檔上圍坐在一起,一邊撸着串,一邊在塑料杯裡倒着酒,口若懸河地吹着牛,甚至嘴中吐着髒話,那感覺非常的惬意放松。

這樣的着裝和接地氣的環境能夠迅速拉近關系,至于說什麼内容其實不是很重要,大家圖的就是開心舒坦。

但是如果是企業的客戶被帶到這樣的場合,雙方身着西服,腳蹬皮鞋,即使點上大排檔最好的燒烤和啤酒,彼此雙方也很難真正的放松下來,在言語上也不可能跟哥們之間那樣肆無忌憚的說話,在外人看來,這顯得非常的怪異。

阖家合家用法區别(合家與阖家)4

如果有一方不注意自己的言辭很有可能會被對方認為是無禮甚至是厭惡,從而會導緻合作的整盤泡湯。

相反,如果換一個幹淨、安靜的飯店包間,即使推出同樣的飯菜,雙方你來我往,互相說着客套話,言語中不斷地推出敬語來互相問候。

盡管顯得較為正式、生份,但是卻給雙方合作奠定了良好的禮儀基礎。

因為我們的常用語,更多的是用在生活場合,大家彼此之間地位平等,日常關系密切,沒有直接的利害關系,所以在用詞上不會太講究。

而敬語中使用的場合,更多的是在工作以及跟工作有關的宴會之中,大家之間存在一定的地位差距,甚至彼此之間并不熟悉。

使用敬語一來表達自己的重視,二來也是在提醒對方牢記彼此的邊界。這種場合完全是以利益為主,所以詞語非常講究細緻。

回歸“阖家”和“阖家”這一塊,在中央電視台的各大頻道上播放的春節晚會或者公司舉辦的晚會上面對場下和電視機前的大衆,主持人自然用“阖家”更加合适一些。

但是在朋友之間如果用了這麼文绉绉太過于禮貌的詞語,就會給人一種距離感,讓人感覺渾身上下的不舒服。

這個時候用“合家”就會顯得更加親切些。

阖家合家用法區别(合家與阖家)5

結語

中國的詞彙博大精深,我們窮其一生也未必能夠研究透徹,無論是通假字還是錯别字,這都是語言學家研究的範疇。

而到了使用當中,詞彙更多的是充分表達我們的用意,讓對方理解我們的感情,拉近雙方的距離,讓彼此的心更近地貼在一起。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved