累贅 dead weight
(1) weight “重量,分量;重物;重壓,心理負擔”
(2) dead weight基本義“死沉的東西,沉重的東西”,引申義“累贅,負擔,沉重包袱”
英語解釋為 someone or something that prevents you from making progress or being successful。
例
You are overthinking it. I never thought you're a dead weight.
你想多了,我從來都沒覺得你是一種負擔。
She thinks I'm a dead weight?
她覺得我是個累贅是吧?《破産姐妹》
拖後腿 hold sb. back
hold sb./sth. back “阻礙……的發展,拖後腿”
英語解釋為to prevent someone or something from making progress。
例
A: Are we holding our kids back?
我們給孩子拖後腿了嗎?
B: No. We're both bright people.
才沒呢,咱倆都挺聰明的。
You feel like we hold you back.
你覺得我們拖了你的後腿。
托某人的福 thanks to sb.
(1) thanks to sb./sth. “多虧了某人/某物,歸功于某人/某物,托某人/某物的福”
英語解釋為because of someone or something。
(2) thanks to sb./sth.有2種含義:
一是真心實意表示感謝,因為在某人或某物的幫助下,有了好的結果
二是表示諷刺,因為某人或某物拖後腿,有了壞的結果
例
Thanks to your help, we won the game.
多虧了你的幫助,我們才赢了比賽。
Thanks to someone, we're gonna be here for a while.
托某人的福,我們還得繼續耗在這兒。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!