放哪裡都可以的put.
put的基本含義為“用……移動”。
像把書放在桌子上一樣,移動衣服,鞋子,耳機,人的身體時就表示“穿,戴”衣服或鞋子,“戴上”耳機,換成肉,就是“長胖”。
I put the book on the table.我把書放在了桌子上。
I put on my headphones.我帶上了耳機。
She has put on a few pounds.她長胖了一些。
肉眼看不見的抽象概念也可以移動。放上壓力(pressure)則表示“給予負擔,壓迫”,而“放上最後一次觸摸”,則表示“最後一次整理”。
I won't put any pressure on him.我不會給他任何壓力的。
I put a few final touches on my
outfit.我最後一次整理了衣櫃。
不僅局限于具體的場所,還可以擴展到感情狀态,狀況或立場,表示“使某人處于……狀況”。
He put me on right path.他把我引向了正軌。
He put me in danger.他讓我陷入了危險。
Those kinds of situations put me in a bad mood.那種情況會讓我心情很差。
最後,當想法“被拿出來”時,表示“移動文字或言語”,即“說話,寫東西”,也是日常生活中比較常用的表達。
I don't know how to put it.我不知道該怎麼說。
Put your wishes in writing.把你的願望寫下來。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!