最近大熱的韓劇《内在美》大家都有在追嗎?
《内在美》是韓國JTBC電視台推出的治愈愛情連續劇,由徐玄振、李民基、安宰賢、李多喜等主演。于2018年10月1日起在JTBC的月火檔播出,已更新到第12集。
該劇改編自同名電影,講述了每個月有一星期以不同面貌生活的韓世界(徐玄振飾)和“臉盲”的徐道載(李民基飾)之間的浪漫故事。
在劇中,男主有2個鮮明的标簽,一個是“臉盲”,另一個是“面癱”。那麼這兩個詞用韓語怎麼講呢?下面我們一起來看看。
臉盲
“臉盲”是我們口語化的表達,專業術語是“人臉識别障礙”,所以最直白的韓語表達就是인면인식장애。
當然根據字面意思切換同義的詞語後,還有其他表達,例如:
안면실인증
안면인식장애
얼굴식별장애
얼굴인식장애
例句
이민기가 드라마'뷰티 인사이드'속에서 인면인식장애/안면실인증/안면인식장애/얼굴식별장애/얼굴인식장애 있는 서도재 역을 맡다.
李民基在電視劇《内在美》中飾演患有人臉識别障礙的徐道載。
以上提到的幾種表達算是比較專業,大家第一次聽的時候可能聽不懂,而在電視劇第12集中,妹妹姜莎拉質問哥哥徐道載時用的是“사람 얼굴 못 알아보는거”,這是非常口語化的表達,大家一聽就能明白。
《内在美》台詞再現
서도재:뭐하는 짓이야?
徐道載:你在幹什麼?
강사나:사실이야?사실이냐고.사람 얼굴 못 알아보는거.
姜莎拉:真的嗎?我問你是不是真的!你真的分不清人臉嗎?
面癱
除了最近在播的《内在美》,李民基在上一部電視劇作品《今生是第一次》中也是典型的“面癱”男主。到底有多“面癱”,我們來看兩張劇照就知道了。
↑ 李民基不愧是“面癱臉”的代表人物 ↓
“面癱”是指面無表情,喜怒不形于色。
大家還記得08年火遍全球的Lady Gaga的那首《Poker Face》嗎?這首歌裡的poker face就是我們今天所講的“面癱”,音譯成韓語,那就是포커페이스。
例句
1.우리 회사에서 제일 포커페이스인 사람이 누구야?
我們公司裡面最面癱的人是誰?
2.내공이 쌓일수록 포커페이스에 능숙해지지, 날 좀 봐.
内功越深厚,就越适應撲克臉,我就是活生生的例子。
除了根據英語音譯,當然還可以根據字面意思意譯,例如:
무표정한 얼굴
무덤덤한 얼굴
표정없는 얼굴
例句
1.그의 무표정한 얼굴은 마치 돌부처를 보는듯했다.
他面無表情,讓人覺得如同看到一尊石佛像。
2.그 남자가 무덤덤한 얼굴로 날 거절했다.
那個男人面無表情地拒絕了我。
3.표정없는 얼굴이 무뚝뚝해 보여요.
面無表情的話會看起來很木讷。
以上翻譯僅供參考,如果大家有更好的翻譯,歡迎留言哦!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!