今天,一個客戶問要把幾張單據打印在一張A4紙上,我說沒問題,隻要在打印對話框上輸入要合并的頁号,頁号之間用逗号隔開,模式選擇連接小頁,再打印即可,還發了個截圖給對方
一個行業軟件的打印對話框截圖
不一會,客戶說不行,還發了一張截圖給我
一看,我就明白了,逗号是中文全角模式的,不是英文的半角模式,然後告訴客戶,不要用中文的逗号,問題就解決了。
在這裡,有人可能不知道中文标點符号和英文标點符号長得有什麼區别?看下圖
英、中标點符号對比
外形上可以看出區别了,不再用文字描述了。那麼使用上又有什麼區别?
如果用在文字描述方面,沒什麼大的區别,這是文學上的問題,計算機不管的,一般中文的文章用中文的标點,英文的文章用英文的标點,即使用錯了,電腦也不會出現故障,最多是被人說不專業。
但是用于計算方面,區别就大了,計算機程序是不使用中文标點符号的,中文标點在程序中隻用于文字描述,程序員最清楚不過了。普通人不會寫程序,但多數也用過電子表格吧,不管是Excel還是WPS,在計算公式中使用的标點符号都是英文的,用錯了中文标點可是會出錯的。
公式中參與運算的标點都是英文标點符号,中文标點隻用于描述
那麼,問題又來了,怎麼知道當前狀态是中文還是英文标點?看輸入法的狀态欄:
注意觀察輸入法狀态欄的變化
純英文狀态:
英文,未開啟中文輸入法
中文輸入狀态:
中文,啟動了搜狐拼音
中文輸入狀态,标點是英文的:
中文,但标點是英文的
中文輸入狀态:臨時英文
雖然啟動了中文輸入法,但處于臨時英文狀态,隻能輸入英文
明白了這些區别,就可以在工作上避免一些錯誤的發生,提高工作效率。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!