看《白鹿原》秦人聽秦腔還就必須這麼苛刻,《斬單童》是秦腔名段,京劇叫“鎖五龍”,講的都是隋唐英雄單雄信踹唐營赴死的故事,其中有一句“某單人獨一騎把唐營踹”,今晚這一集張嘉譯就唱别一字,唱錯一字。首先是這個“單”在這句中念dan不能念shan,秦腔和京劇都沒有這種唱法;《斬單童》作為折子戲名,“單”字要念做“善”音,但這一處體現的是單雄信單人獨騎,所以詞中“單人”不能意會為姓單的人而念作shan人,這算是别字;後面的“端”應該是将“踹”字鬧錯了,算是錯字,而且是錯的大意,錯的離奇。其實還是劇組對曆史了解不夠,《說唐》或《隋唐演義》寫着一段背景是義氣英雄單雄信在衆叛親離,孤獨無助之下,決定孤身一人闖唐營,其實就是英雄末路一心求死留得英名,而唐營衆将多受過單雄信的恩惠,也放縱他臨死前的痛快,在演義小說中多用“踹”字,無論是京劇還是秦腔,戲詞都是經過多少代藝人反複推敲,總有個别差異,但關鍵的字句确不會更改;記得八十年代隋唐演義連畫畫,寫這一段時有一本叫《獨踹唐營》,用這四個字概括這一段,稍微了解曆史的的也不至于如此搞錯。當然陝西話有“一鍋端”等等說發,也許是作者按此意會,但很顯然端用在這裡很不合适,既然是單人獨騎用踹更确切,關鍵還是秦腔、京劇都沒有這一種唱音。
【張嘉譯吼秦腔【斬單童】】
【《斬單童》戲詞】
【把唐營“踹”成了“端”】
【上世紀八十年代連環畫《獨踹唐營》】
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!