#學知識
learn knowledge
我經常在留言裡, 在微信群裡看到同學表示感謝,說自己學到了很多知識:
I learned a lot of knowledge.
雖然句子結構棒棒哒, 但是...表達多餘了。
來看看learn本身的意思:
所以, learn本身就是“學習知識”, 已經包含了knowledge了, 再加knowledge就重複了。
在口語中, 學知識經常這樣表達:
如果非要用knowledge, 可以說:
那同樣, “教知識”也是一樣, teach包含了“教授知識”,不能說:teach knowledge。
如果想表達“教授什麼”, 直接是:
比如,
-Barbie teaches English. 芭比教英語。
-She teaches dancing. 她教跳舞。
#給你點顔色瞧瞧
Show you some color see see
雖然我們都知道這個表達是用來搞笑的, 可是話說回來“給某人點顔色瞧瞧”英語到底怎麼說呢?
英語釋義:
Punish someone so that he or she does not repeat an action
給某人點顔色, 給某人點教訓
-If you dare to see my girlfriend like that, I'll teach you a lesson.
如果你在敢那樣看我女朋友,我會給你點顔色瞧瞧。
注意:
-I got a fine for lateness. That really taught me a lesson. I won't be late again.
我因為遲到被罰款了。 這真是給我上了一課,我再也不遲到了。
#漲知識了
在口語中, 表達“漲知識了”,會單獨用:
注意, lesson learned可以單獨成句使用哦。
-Oh my, you made that slice of PPT in one minute. Lesson learned!
天哪, 你做那張PPT隻用了一分鐘。 漲知識了!
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!