《木蘭詩》是一首千古流傳的樂府民歌。對于詩歌開頭第一句“唧唧複唧唧”的解釋,曆來說法不一。人民教育出版社出版的語文教材上解釋為“織布機的聲音”,本人認為有待商榷。
曆來關于“唧唧複唧唧”的解釋有三種。
第一種認為是歎息聲。因為詩歌開頭是“唧唧複唧唧,木蘭當戶織。不聞機杼聲,惟聞女歎息。”沒有聽到織布機發出的聲音,隻聽到女孩的歎息聲。似乎很有道理。隻是這“唧唧”二字的讀音和節奏和歎息聲相差似乎太遠。在别的古籍中也少有旁證。
第二種認為是織布機的聲音。從讀音和節奏上來看,比較符合。織布機的聲音一陣陣傳來,一個美麗的姑娘正在門口織布。但織着織着,有節奏的織機聲聽不到了,傳來的是一陣長籲短歎。美麗的姑娘皺起了眉頭,愁容滿面。木蘭啊,是什麼事情讓你如此發愁呢?于是就有後面的“問女何所思,問女何所憶。”這樣看來此解合情合理。
第三種認為是蟲鳴聲。在一個夏夜,木蘭和往常一樣坐在門口的織機旁。月亮灑下銀輝,屋子四周的樹叢和田野傳來動聽的蟲鳴聲,給這個靜谧的夏夜增添了韻緻。木蘭呆坐着,無心織布,臉上布滿愁雲,她長長地歎了一口氣,唉,怎麼辦呢?
本人認為,在這三種解釋裡面,第一種是最不堪一擊的。第二種有合理的一面,但和第三種解釋放在一起,即出高下。
商務印書館1998年版的《古漢語常用字字典》中并未收錄“唧”這個字。商務印書館《現代漢語詞典》第5版630頁收錄有“唧唧”一詞。解釋為拟聲,形容蟲叫聲等。
另外,《木蘭詩》是一首樂府民歌。何謂樂府民歌?簡單的說,就是經過文人加工的民歌。樂府是主管音樂的官方機構。中國最早的經過文人加工的民歌集就是《詩經》。
而在中國傳統詩歌,尤其是民歌裡,大量運用了一種表現手法——起興。
起興,又叫“興”。“興者,先言他物以引起詠之詞也”。就是說,先說其他事物,再說要說的事物。它一般用在詩章或各節的開頭,是一種利用語言因素建立在語句基礎上的“借物言情,以此引彼”的藝術表現手法,它有起情,創造作品氣氛,協調韻律,确定韻腳和音步,拈連上下文關系等的作用。運用起興手法還可使語言詠唱自由,行文顯得輕快、活潑。
在《詩經》裡面,大量運用了起興這種手法。比如《詩經》開篇的《關雎》。“關關雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。” 雎鸠,是一種水鳥,關關,就是形容鳥叫的拟聲詞。而“關關雎鸠,在河之洲。”和後文“窈窕淑女,君子好逑。”在意義上沒有任何關聯。這就是典型的起興。
類似的例子《詩經》中還有很多。而且“起興”這種民歌的表現手法,從古至今一直流傳下來。所以,我認為,《木蘭詩》中的開頭的“唧唧複唧唧”是起興,通過描寫蟲鳴來表現環境,渲染氣氛。四野的蟲聲與木蘭的歎息聲交相應和,渲染出一個女孩将要作出一個重大決定之前的心境和氣氛。這樣理解,更加符合民歌的特點,而且也讓詩歌更增添了一些詩的韻味。
#木蘭詩#花木蘭#起興#樂府民歌
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!