古代文學作品選
Vol.284
作品原文
謝公最小偏憐女,自嫁黔婁百事乖。顧我無衣搜荩箧,泥他沽酒拔金钗。野蔬充膳甘長藿,落葉添薪仰古槐。今日俸錢過十萬,與君營奠複營齋。
參考譯文
你年齡雖小卻得盡父親的寵愛,可是自從嫁與我這樣清貧的人之後,卻事事不順。見我無衣可以替換,你翻箱倒櫃的尋覓。我卻纏着你拔下金钗來給我買酒。家中貧困,野菜和豆葉充當飯食你也心甘情願。家中沒有柴薪,你便拾些古槐的落葉。如今我的俸祿已經月過十萬,卻隻能為你安排祭奠之事,施齋為你祈冥福。
解讀分析
此詩為懷念亡妻之作。元稹原配妻子韋叢為朝廷顯貴之女,嫁與元稹之時,元稹尚功名未成。而當元稹“俸錢過十萬”之時,韋氏已經去世。此詩懷念了韋氏屈身下嫁、賢良淑德,并且表達了未能給予韋氏無憂無慮生活的悔恨。
首聯即以東晉謝安憐愛謝道韫之事暗示韋氏的背景和才情,如此貴家之女嫁與了貧困書生,使得韋氏受盡苦楚。其後的颔聯、頸聯詳細的描繪了他們婚後的艱苦生活,以及在這種生活中,韋氏對詩人的照顧和忍耐。韋氏和詩人之間感情真摯,對詩人照顧得無微不至。這兩聯用白描的手法寫盡夫妻之間的恩愛和繁瑣小事。其間,更明顯的是韋氏安于貧賤、勤儉持家的賢妻形象。衣、食、用,韋氏并無一絲挑剔,反而是盡己所能,為丈夫減輕負擔,努力讓丈夫滿意。即便是為了丈夫飲酒,當掉自己的首飾,也毫無怨言。尾聯主要抒發的是作者的作者的惋惜之情,與妻子共困苦,然而在自己功成名就之時,萬貫家财卻隻能為妻子舉辦祭奠儀式。這兩句蘊含了作者無限的凄苦與無奈,不知能為妻子做些什麼,隻好一次又一次的為妻子做齋戒之事。
全詩寫夫妻之恩愛,詞非麗而情自深。黃叔燦《唐詩箋注》雲:“通首說得哀慘,所謂貧賤夫妻也。“顧我”一聯,言其婦德;“野蔬”一聯,言其安貧。俸錢十萬,僅為營奠營齋,真可哭殺。”
———— /END/ ————
點擊下方“閱讀原文”,打開一往網易雲音樂官方電台
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!