tft每日頭條

 > 教育

 > 考研英語不定代詞作主語長難句

考研英語不定代詞作主語長難句

教育 更新时间:2024-10-06 05:01:43

一、什麼是同位語

在一個名字或者句子後出現的起解釋說明作用的另一個名詞結構,是為同位語。同位語的存在使句子結構更加複雜,但卻使表達形式更加立體化、多樣化。它最大的特點就是獨立與句子主幹之外,去掉之後完全不影響句子的完整性,因此在閱讀中遇到不重要的同位語,完全可以采取跳讀的方式,以加快閱讀速度。

二、同位語的表現形式

1、“A,B,”形式

例句:Michael O’Neal, head of digital media at Christie’s, thinks the success of the new fair will depend on whether it can build a brand.(邁克爾奧利爾是佳士得拍賣行的數字媒體主管,他認為新拍賣會的成功将取決于這個拍賣會是否能建立起一個品牌。)

解析:head of digital media at Christie’s是Michael O’Neal的同位語。

2、“A——B——”形式

例句:The American Law Institute——a group of judges, lawyers, and academics whose recommendations carry substantial weight——issued new guidelines for tort law.(美國法律協會,它由一群法官、律師和能給出起舉足輕重作用的建議的學者組成,最近頒布了關于侵權行為法的新綱要。)

解析:兩個破折号中間的部分是主語The American Law Institute的同位語。

3、同位語從句

例句1:The idea that computers can recognize human voices surprises many people.(計算機能夠識别人的聲音的想法使許多人感到驚奇。)

解析:最常見的由that引導的同位語從句。

例句2:The question whether we need more time to do the work has not been decided.(我們是否需要更多時間來完成這項工作,這個問題還未決定。)

解析:由whether引導的同位語從句。

例句3:The question who should be the first has not been settled.(誰應該是第一名的問題還沒有定下來。)

解析:由關系代詞引導的從句who should be the first是the question的同位語。

考研英語不定代詞作主語長難句(考研英語長難句解析)1

三、同位語的翻譯處理

同位語從句有以下5種翻譯方法:

1、直接翻譯,放在所修飾詞後面,用逗号隔開。

2、放在所修飾的名詞前面,充當定語。

3、譯成獨立句子:先翻譯主句,然後用“就是……”或者“即……”引導出同位語從句,或者把同位語從句譯成獨立的句子,由冒号或破折号引出。

4、用代詞指代:先把同位語從句中的内容翻譯出來,在後面用“這”或“那”等代詞複指它,參加句子主體的構成。

5、譯成賓語 :把同位語從句修飾的名詞轉譯成動詞,而把同位語從句譯成賓語。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关教育资讯推荐

热门教育资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved