“You are a chicken”
聽到這句話
估計很多人特别是女孩子,心裡都會冒起火吧
沒辦法,雞在中文裡的代指實在是一言難盡
不過雖然這句話的實際意思沒有中文直譯那麼惡劣
但也的确不是好話
1
You are a chicken 是什麼意思?
chicken 除了表達雞,雞肉
還可以表達另外一個意思
來看英文詞典的解釋
Meaning/Usage:
Being afraid or scared
意思/用法:
害怕;恐懼
Explanation: Chickens are very timid, afraid or scared of many things. It is common to use animals to express traits such as "sly as a fox" or "strong as a bear."
解釋:因為小雞很膽小,會恐懼或害怕很多事情。我們常用動物特征來比喻人的某些特質,比如“像狐狸一樣狡猾”或“像熊一樣強壯”等。
所以
You are a chicken
你是膽小鬼(懦夫)
例:
Come on , don't be a chicken. You can do it!
加油,别做膽小鬼,你可以的!
I'm scared of the dark. I'm a big chicken.
我很怕黑,是個十足的懦夫。
2
“膽子大”英文怎麼說?
相反,要表達一個人膽子大
可以用bold膽大,無畏的
例:
She is bold and determined. I really admire her.
她大膽又果斷,我真的佩服她。
“膽大心細”
bold but cautious
cautious [ˈkɔːʃəs] 小心的; 謹慎的
注意:用 but 連接,不是and!
例:
Being bold but cautious is his work style.
膽大心細是他的工作風格。
關于chicken的俚語還有不少
3
spring chicken
spring chicken 大家可不要直譯成 “春天的雞”哦
這個短語一般用來指年輕人;小鮮肉
之前小醬還分享過一個相關用語
no spring chicken=no chicken
意思是“不再年輕”
例:
I'm no spring chicken anymore.
我已青春不再。
4
play chicken
比試膽量,互相挑戰和威脅
(以吓住對手為目标的危險遊戲)
例:
When you're driving, you'd better not play chicken with bigger cars.
你開車的時候最好避開大車。
5
chicken and egg
因果難分的局面
(先有雞還是先有蛋的情況)
例:
You need experience to get a job, but you need a job to get experience. It's a chicken and egg situation.
現在找工作都需要有經驗啊,但是沒有工作哪來的經驗,真是讓人頭大。
6
like a headless chicken
像隻沒頭的雞
(類似中文裡的沒頭蒼蠅似的)
例句:
Instead of running around like a headless chicken, make a list of the things you need to finish and then work on them in that order.
别像個沒頭蒼蠅似的亂轉啦,趕快想一想接下來要做什麼,列個單子,按着順序加油啦。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!