詩經邶風靜女全文注音?《靜女》描寫了一對青年戀人在城隅約會時的浪漫而有趣的情景既表現了少女的美麗,多情,天真的性格,同時也表達了男青年的憨厚和忠誠,接下來我們就來聊聊關于詩經邶風靜女全文注音?以下内容大家不妨參考一二希望能幫到您!
《靜女》描寫了一對青年戀人在城隅約會時的浪漫而有趣的情景。既表現了少女的美麗,多情,天真的性格,同時也表達了男青年的憨厚和忠誠。
原文:
靜女其姝,俟我于城隅。
愛而不見,搔首踟蹰。
注釋:
邶:今河南濮陽一帶,風:民歌
靜女:閑雅文靜的女子
姝:(shǔ)美好的樣子
俟:(sì)等待
城隅:(yū)城的一角
愛:同薆,隐蔽的意思,一指可愛
見(Xìan),“現”的通假字,出現的意思
搔(sǎo)首,用手撓頭
踟蹰(Chíchú)猶豫不決,徘徊不定的樣子
翻譯:娴靜姑娘真可愛,約我見面城角來。故意躲藏讓我找,急得抓耳又撓腮。
. 靜女其娈,贻我彤管。
彤管有炜,悅怿女美。
注釋:
娈(|uán)相貌美好,面容姣好
贻(yí)贈送
彤(tóng)紅色,管:箫管,一說草管
炜(Wěⅰ)色彩鮮亮
悅(yuè)怿(yì)同為喜歡
女:”汝”的通假字,指荑草也指少女
翻譯:娴靜姑娘好容顔,送我一支紅彤管。鮮紅彤管有光彩,你的客顔更鮮豔。
自牧歸荑,洵美且異。
匪女之為美,美人之贻。
注釋:
牧:野外
歸:饋(kuì)贈
荑(tì yì)一種茅草,香草,婚姻的表示
洵(Xún)确實
異:珍奇
匪:非,不是
翻譯:郊外采荑送給我,荑草美麗又珍奇。不是荑草真的美,美人送草含愛意。
賞析:巜詩經一邶風一靜女》描寫了一對青年戀人在城隅約會時既純樸又浪漫,既含蓄又大膽的有趣戀愛情景。表現了女青年美麗,多情,天真的性格和男青年的忠誠,憨厚與癡情。
學習古典詩詞巜靜女》,讓我們既欣賞了它的文字美,意境美,同時欣賞了古代先人的愛情觀和愛情表達方式:既純樸又浪漫,既含蓄又潑辣。
在物欲橫流,金錢至上的當代社會,婚姻已變成了金錢交易,已失去原來的意義。讓我們學習古代先民重新樹立起樸素純真的愛情觀。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!