tft每日頭條

 > 知識

 > 河中石獸文中老河兵給出的結論

河中石獸文中老河兵給出的結論

知識 更新时间:2024-11-27 09:50:16

河中石獸文中老河兵給出的結論(鲇魚誤為鲶魚)1

有“語林啄木鳥”之稱的《咬文嚼字》編輯部今天發布2019年度“十大語文差錯”,以“差強人意”表示讓人不滿意、把“人非聖賢孰能無過”當成孔子的話、“己亥”誤為“已亥”、“挖牆腳”誤為“挖牆角”、“主旋律”誤為“主弦律”、“鲇魚”誤為“鲶魚”、“不以為意”誤為“不以為然”、“禁漁”誤為“禁魚”、“令人不齒”誤為“令人不恥”等入選,來源于年度各大熱點事件、重大新聞報道以及名人偶像所犯的差錯。

“《咬文嚼字》曾開展‘咬嚼名家’活動,有人的差錯率竟然超過了20/10000。”《咬文嚼字》主編黃安靖回憶道,當時低級差錯多到驚人,如“令你們自豪”誤成了“另你們自豪”,“剖腹産”誤成了“抛腹産”、“脫缰之馬”誤成了 “脫疆之馬”等。“近幾十年來,語文差錯呈泛濫之勢,‘無錯不成書,無錯不成刊,無錯不成報’,幾近成為語文生活的常态。”

2006年起,《咬文嚼字》每年評選年度“十大語文差錯”,希望以此吸引社會關注,并最大程度地激發人們規範運用語言文字的意識,喚醒人們對母語的敬畏意識。至2019年,“十大語文差錯”已連續評選了14次。黃安靖介紹,評選以典型性、新聞性、廣泛性為标準,即重點收集語文運用中使用頻率高、出錯頻率高的典型差錯;重點關注重大新聞、熱點事件報道中出現的差錯,以及名人偶像所犯的差錯;同時兼顧各種差錯類型。“有音誤,如老舍的‘舍’誤讀為shè(2017年);有字誤,如‘胡蜂蜇人’誤為‘胡蜂蟄人’(2013年);有詞誤,如 ‘反擊’誤為‘反戈一擊’(2018年 );還有成語運用錯誤、引文錯誤、語法搭配錯誤等。”

十幾年過去,在黃安靖看來,當初的評選目的一定程度上達成了。“具體的糾錯效果十分明顯,比如2006年《咬文嚼字》将‘神州六号’列入了‘十大語文差錯’,後來在有關‘神舟七号’‘神舟八号’等新聞報道中,就很少出現将‘神舟’誤為‘神州’的錯誤了。又比如,2014年将‘單獨二胎’列入‘十大語文差錯’,此後這個錯誤也很少在媒體上出現了。”經編輯部調查,凡是《咬文嚼字》列入年度“十大語文差錯”的條目,後來出現頻率都大幅降低。

2019年度“十大語文差錯”

一、足協緻歉聲明中的成語誤用:以“差強人意”表示讓人不滿意。

2019年11月,中國男足在世界杯預選賽中負于叙利亞隊。賽後,中國足協通過微博為中國男足的糟糕表現向球迷緻歉:“中國男足表現差強人意,令廣大球迷倍感失望,中國足協對此深表歉意!”其中誤将“差強人意”當作“讓人不滿意”用了。差(chā):略微;強:振奮。“差強人意”表示大體上還能使人滿意。

河中石獸文中老河兵給出的結論(鲇魚誤為鲶魚)2

二、明星微博中的知識差錯:把“人非聖賢孰能無過”當成孔子的話。

2019年11月,演員李小璐和賈乃亮宣布離婚。随後,李小璐發微博稱自己是一個“普通女人”,還說“孔子曰:人非聖賢孰能無過”。這句話不是孔子說的。已有辭書收錄“人非聖賢,孰能無過”條目,用例大約出現在明清時期,意思是:常人不是聖賢,誰能不犯錯誤?其出處可追溯到《左傳·宣公二年》“人誰無過,過而能改,善莫大焉”一語。

河中石獸文中老河兵給出的結論(鲇魚誤為鲶魚)3

三、幹支紀年中的用字錯誤:“己亥”誤為“已亥”。

2019年是農曆己亥年,“己亥”在使用中常被誤為“已亥”。幹支是天幹和地支的合稱。天幹中有“己”沒有“已”,幹支紀年中隻有“己亥”年而沒有“已亥”年。還有将“2019年己亥年”誤為“2019年乙亥年”的。幹支紀年中确實有“乙亥”年,但2019年不是。

四、科技新聞中的詞形錯誤:“挖牆腳”誤為“挖牆角”。

2019年8月,華為發布操作系統“鴻蒙”,并許諾了衆多優惠,力邀安卓應用程序開發者為鴻蒙效力。媒體一時調侃:這是在“挖安卓的牆角”。其中“牆角”是“牆腳”之誤。牆角是指兩堵牆相交接所形成的角;牆腳則指牆基。牆角被挖開對牆體損害有限,但牆腳被挖整堵牆就會坍塌。因此,漢語詞彙系統中有“挖牆腳”,而無“挖牆角”。“挖牆腳”即拆除牆基,比喻從根本上加以破壞。

五、影視新聞中的用字錯誤:“主旋律”誤為“主弦律”。

2019年國慶期間,《我和我的祖國》《攀登者》《中國機長》三部主旋律影片集中上映,獲得廣泛好評。相關新聞中,“主旋律”常誤為“主弦律”。“旋律”通常指若幹樂音經過藝術構思而形成的有組織、有節奏的組合;“主旋律”指多聲部音樂作品中的主要曲調,現在也用來比喻基本的觀點、主要的精神。“旋律”不能寫作“弦律”,“主旋律”也不能寫作“主弦律”。

六、經貿新聞中的不規範用字:“鲇魚”誤為“鲶魚”。

2019年11月,美國确認中國鲇魚監管體系與美國等效,中方表示歡迎。相關報道多将“鲇魚”誤為“鲶魚”。鲇魚,頭扁平,口寬大,體表無鱗,多黏液,過去也作“鲶魚”。2013年《通用規範漢字表》公布實施,确定“鲇”為規範字,而其異體字“鲶”未收入表中。此後,将“鲇魚”寫成“鲶魚”就是不規範的了。

七、司法新聞中的詞語誤用:“不以為意”誤為“不以為然”。

2019年10月,大連一名10歲女孩慘遭殺害,兇手蔡某因不滿14周歲,依法不追究刑責。有媒體報道:蔡某行為素有不端,其父母雖有察覺卻“不以為然”,未加嚴管,最終導緻惡性事件。其中“不以為然”是“不以為意”之誤。“不以為意”指不把事情放在心上,表示不重視;“不以為然”指不認為他人是正确的,表示不同意。父母不重視孩子的不良行為,應用“不以為意”。

八、環保新聞中的用字錯誤:“禁漁”誤為“禁魚”。

2019年年初,多部委聯合印發《長江流域重點水域禁捕和建立補償制度實施方案》,對長江流域分階段實施禁捕做了規定。在相關報道中,部分媒體把“禁止捕魚”說成“禁魚”,混淆了“魚”和“漁”的區别。 “魚”是名詞,即魚類;“漁”是動詞,即捕魚。“禁漁”是為了保護漁業資源,在一定時期或一定水域内禁止捕撈,不能寫成“禁魚”。

九、波音墜機事件中的用語錯誤:“令人堪憂”。

2019年3月,埃塞俄比亞一架波音737-8飛機發生墜機空難,舉世震驚。不少媒體報道:波音飛機的安全性“令人堪憂”。“令人堪憂”是病态結構。“堪”指值得;“堪憂”指值得擔憂,意即令人擔憂。因此,可以說“波音飛機的安全性堪憂”,也可以說“波音飛機的安全性令人擔憂”。但是,将“堪憂”與“令人擔憂”雜糅成“令人堪憂”,是錯誤的。

十、外交新聞中的詞語誤用:“令人不齒”誤為“令人不恥”。

對于美國無端挑釁的“霸淩主義”行為,我外交部發言人曾用“令人不齒”一詞予以抨擊。相關報道常将“令人不齒”誤為“令人不恥”。“齒”本指牙齒,引申指并列;“不齒”指不與同列,表示鄙視。“不恥”指不以為有失體面,如“不恥下問”。對美國的挑釁行為表示鄙視,應用“令人不齒”。“令人不恥”是根本說不通的。

欄目主編:施晨露 文字編輯:施晨露

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关知識资讯推荐

热门知識资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved