菲律賓人生就一副亞洲人面孔,卻個個都有一個西班牙姓氏,不是“奧古斯汀”、“洛佩茲”,就是“克魯茲”“桑托斯”。
這是西班牙殖民統治的結果。
1849年11月11日西班牙駐菲總督克拉維裡亞命令所有菲律賓人采用西班牙姓氏。
這項法令附有一個姓氏名冊,供菲律賓人按地區挨村挨戶地選用。
所以,菲律賓就出現了一個鎮或一個村的人大都使用同一個字母起首的西班牙姓氏的奇特現象。
在菲律賓,醫院規定家長必須在孩子出生後立即填寫相關表格,并且一定要給孩子取了名字,大人小孩才可以出院,所以家長們往往把孩子的名字事先準備好。
菲律賓人的姓名通常由名字 中間名(母親的姓氏) 姓(父親的姓氏)組成。
婦女結婚後通常會改随夫姓,即名字 婚前姓氏 丈夫姓氏。
在菲律賓民法典(Civil Code of the Philippines)卷一第六章第十三款中,專門對菲律賓人的姓氏進行了規範。
其中第370條及相關釋義規定,已婚婦女婚後可以使用夫姓,但并非是強制性的。
多數情況下,女性結婚後,原生家族的姓氏就會變成中間名,除非正式場合或法律規則下,通常隻以首字母代替。
再往下一代,如果還是女孩,結婚後家族的姓氏就會在事實上消失。
也因此有人開玩笑的說,菲律賓人其實不太喜歡生女兒,因為姓氏會消失得很快,當然,這隻是一個玩笑。
西班牙姓氏的數量本來就有限,重名的可能性太大。
因此,菲律賓人更喜歡自己創造名字,比如叫Lviminda,就是把菲律賓本土的三個大島呂宋島(Luzon)、比薩亞島(Visayas)和棉蘭佬島(Mindanao)名稱前面幾個字母的連起來構成的,有點像中國省份的簡稱,比如“京津”、“魯豫”之類。馬尼拉CBD區的區長名字叫Jejomar,是笃信天主教的父母從耶稣(Jesus)、約瑟夫(Joseph)、瑪麗(Mary)這三位聖經名人的名字截取而成的。
當然,也有别出心裁又圖省事的菲律賓人,幹脆從撲克牌裡取名,菲律賓國會議員中就有人叫“大鬼”、“尖子”。
昵稱也是菲律賓人名字的重要組成部分,在菲律賓,不論是平民還是總統,不管是男人還是女人,也不分長幼,所有的菲律賓人都有一個朗朗上口的昵稱。
比如前總統阿基諾三世,Noynoy(諾諾)就是他的昵稱。
再比如,菲律賓第13屆總統約瑟夫·埃赫西托·埃斯特拉達(Joseph "Erap" Ejercito Estrada)常被稱為Erap,Erap從後向前拼寫便變成了Pare,在菲律賓語中是哥們或搭檔的意思。
最年輕的菲律賓億萬富翁埃德加·西亞二世(Edgar J. Sia II),大家都叫他Injap,昵稱來自于他父母血統的組合。
他的父親有一半中國血統,在菲律賓語中,Instik(In)表示華裔,他的母親則有一半日本血統(Jap),組合在一起便成了Injap。
很多菲律賓人的昵稱是自己西班牙本名的簡化。
比如,菲律賓有數不盡叫Junjun(君君)的男士,他們通常是家裡最小的男孩,繼承了父親的名字,即在父親名字後面加上Jr。
Jr是Junior的縮寫,取前三個字母Jun,再加上菲律賓人喜歡響亮的雙音節詞,“君君”就成了他們的昵稱。
除了君君,菲律賓還有一大堆由玲(Ling)、東(Dong)、晶(Jing)、清(Ching)這樣的發音重疊組成的昵稱。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!