橘頌原文及翻譯?橘頌屈原〔先秦〕,接下來我們就來聊聊關于橘頌原文及翻譯?以下内容大家不妨參考一二希望能幫到您!
橘頌
屈原〔先秦〕
後皇嘉樹,橘徕服兮。
受命不遷,生南國兮。
深固難徙,更壹志兮。
綠葉素榮,紛其可喜兮。
曾枝剡棘,圓果抟兮。
青黃雜糅,文章爛兮。
精色内白,類任道兮。
紛缊宜修,姱而不醜兮。
嗟爾幼志,有以異兮。
獨立不遷,豈不可喜兮。
深固難徙,廓其無求兮。
蘇世獨立,橫而不流兮。
閉心自慎,終不失過兮。
秉德無私,參天地兮。
願歲并謝,與長友兮。
淑離不淫,梗其有理兮。
年歲雖少,可師長兮。
行比伯夷,置以為像兮。
譯文
橘啊,你這天地間的嘉美之樹,生下來就适應這方水土。
禀受了再不遷徙的使命,便永遠生在南楚。
根深蒂固難以遷移,那是由于你專一的意志啊。
葉兒碧綠花兒素潔,意态又何其缤紛可喜。
層層樹葉間雖長有刺,果實卻結得如此圓美。
青的黃的錯雜相映,色彩喲簡直燦若霞輝。
表皮顔色鮮亮,内裡潔白,好似可以賦予重任的人。
氣韻芬芳儀度潇灑,顯示着何其脫俗的美質。
贊歎你南國的橘樹喲,幼年立志就與衆迥異。
你獨立于世不肯遷移,這志節豈不令人欣喜。
你深固其根,難以遷徙,你心胸廓落,不求私利。
你對世事清醒,獨立不羁,不媚時俗,有如橫渡江河而不随波逐流。
你堅守着清心謹慎自重,何曾有什麼罪愆過失。
你那無私的品行喲,恰可與天地相比相合。
願與橘樹同心并志,一起度過歲月,做長久的朋友。
橘樹善良美麗而不淫,性格剛強而又有文理。
即使你現在年歲還輕,卻已可做我欽敬的師長。
橘樹的道德品行可與伯夷相比,我要把橘樹種在園中,作為榜樣。
注釋
後皇:即後土、皇天,指地和天。嘉:美,善。
橘徕服兮:适宜南方水土。徕,通“來”。服,習慣。
受命:受天地之命,即禀性、天性。
壹志:志向專一。壹,專一。
素榮:白色花。
曾枝:繁枝。剡(yǎn)棘:尖利的刺。抟(tuán):通“團”,圓圓的;又一說,同“圜”(huán),環繞,楚地方言。
文章:花紋色彩。爛:斑斓,明亮。這兩句是說橘子皮色青黃相雜,文采斑斓。
精色:鮮明的皮色。類任道兮:就像抱着大道一樣。類,像。任,抱。
紛缊宜修:長得繁茂,修飾得體。姱(kuā):美好。
嗟:贊歎詞。
廓:胸懷開闊。
蘇世獨立:獨立于世,保持清醒。蘇,蘇醒,指的是對濁世有所覺悟。橫而不流:橫立水中,不随波逐流。
閉心:安靜下來,戒懼警惕。失過:即“過失”。
秉德:保持好品德。
願歲并謝:誓同生死。歲,年歲。謝,死。
淑離:美麗而善良自守。離,通“麗”。梗:正直。
少:年少。師長:動詞,為人師長。
行:德行。伯夷:古代的賢人,纣王之臣。固守臣道,反對周武王伐纣,與弟叔齊逃到首陽山,不食周粟而死,古人認為他是賢人義士。置:植。像:榜樣。
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!