今天是中秋節,首先祝大家中秋快樂,阖家團圓!
中秋節的主角自然是象征圓滿、團圓的這輪明月,所以今天就跟大家聊聊這"月亮"英文到底怎麼說?
三歲小孩都知道,太陽是 sun,月亮是 moon。
但作為成年人,我們真的不能這麼簡單地思考問題,moon 真的是"月亮"嗎?
moon,在牛津詞典中的定義:a natural satellite of any planet. 'Titan, Saturn's largest moon'
詞典中寫得很清楚,"a natural satellite of any planet",即"任何行星的天然衛星"這其實就是 moon 的本質,而月亮(或月球)是地球的天然衛星,自然也是 moon 的範疇。
看到這裡,你可能會有疑問:我們如何區分月亮和其它天體的衛星呢?
聰明的人類發明了一種叫"定冠詞"的東西(即"the"),專門用來限定名詞的含義。我們來看看詞典中"月亮"的定義:
("the moon"或"the Moon"):the natural satellite of the earth, visible (chiefly at night )by reflected light from the sun.
'There was no moon, but a sky sparkling with brilliant stars' 'the first man on the moon'
大家看到沒?如果想特指地球的衛星--月亮,一定要在 moon 前面加上定冠詞噢!
正式回答一下本文标題中的問題:"月亮"不是 moon,而是 the moon,或者the Moon。記住了嗎?
再強調一下定冠詞的作用,定冠詞在英語中猶如"定海神針",對名詞的含義進行限定。
如果一個名詞不加定冠詞,表示泛指;而加了定冠詞,表示特指。比如 moon,不加 the,泛指所有行星的衛星;若加了 the,意思就變成"那個衛星",特指屬于地球的那個衛星,即月亮。
再比如 earth,不加 the,可以表示"土壤、土地"等含義,一旦加上了the,專指地球,不再有其它含義了。
下面再給大家補充幾個跟 moon 有關的英文短語:
1. ask for the moon/cry for the moon
字面:想要天上的月亮
含義:癡人說夢、想入非非
Don't ask for the moon. Be reasonable!
别癡人說夢了,理智一點!
There's no point in crying for the moon.
異想天開是沒有用的。
2. once in a blue moon
字面:出現藍月亮的時候
含義:千載難逢、極為罕見
He comes here once in a blue moon.
他來這兒真的是非常非常難得。
3. over the moon
字面:越過月亮
含義:興高采烈、欣喜若狂
She's over the moon about her new job.
她對新工作非常滿意。
They're over the moon about their trip to Europe.
他們對歐洲之旅表現得欣喜若狂。
4.moon about/around
字面:月亮周圍
含義:閑蕩
I wish you'd stop mooning about and do something useful.
我希望你别再閑混,去做點有用的事情。
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!