tft每日頭條

 > 科技

 > 比較好的翻譯兼職平台

比較好的翻譯兼職平台

科技 更新时间:2024-11-11 13:54:31

比較好的翻譯兼職平台?Gengo是Lion Bridge旗下的翻譯平台,譯員需要參加考試,通過考試後按照考試成績,劃分為标準譯員(standard)或者專業譯員(pro);如未通過,可繼續參加考試,每六個月最多可參加三次考試;翻譯項目往往是便條,郵件等短文本,長文本不多;目的語應為譯者母語,報酬是千字$0.03美元起,專業譯者報酬更高;每月支付兩次報酬;Gengo的翻譯平均每月掙$417美金在Gengo上能掙多少錢取決于語言對譯員的多寡(如En - Ch)和翻譯項目的數量,譯員越少、翻譯項目越多則掙錢越多,下面我們就來聊聊關于比較好的翻譯兼職平台?接下來我們就一起去了解一下吧!

比較好的翻譯兼職平台(最全的國外翻譯兼職網站大彙總)1

比較好的翻譯兼職平台

  1. Gengo

Gengo是Lion Bridge旗下的翻譯平台,譯員需要參加考試,通過考試後按照考試成績,劃分為标準譯員(standard)或者專業譯員(pro);如未通過,可繼續參加考試,每六個月最多可參加三次考試;翻譯項目往往是便條,郵件等短文本,長文本不多;目的語應為譯者母語,報酬是千字$0.03美元起,專業譯者報酬更高;每月支付兩次報酬;Gengo的翻譯平均每月掙$417美金。在Gengo上能掙多少錢取決于語言對譯員的多寡(如En - Ch)和翻譯項目的數量,譯員越少、翻譯項目越多則掙錢越多。

2.火星外語人才網

國内的兼職平台,實習、兼職、全職都有,價格一般,但項目比較多,可以看看

3. Proz

4. Translatorscafe

5. Upwork

6. American Journal Experts

招募具有技術專長的碩士、博士、博士後和其他有高等學位的科學領域人員翻譯學術文章。報酬與論文長度和翻譯時間相關。

7. Interpbridge

8.Interpreters and Translators, Inc.

有入門級口譯的工作可以申請。

9. Andovar

10. Rev

11. Multiligual Connections

12. Transparent Language

13. Transperfect

14. World Lingo

譯者分兩級:對普通類的要求是:五年連續的商業環境下翻譯經驗;具有翻譯證書、正規大學畢業、使用Trados優先考慮。對專業類的要求是:專業領域本科畢業;專業翻譯兩年以上經驗。

15. Verbalizeit

專業視頻字幕翻譯;每月支付薪資兩次,用Paypal支付。

16. Verilogue

醫藥方向翻譯。

17. FlexJobs

每月有$14.95美金的月費

注意:在平台上發布翻譯任務的不光是正規的公司,也有騙子。接活前,最好搜索一下公司名 scam,看看是否有負面消息;另外也關注郵件是公司郵箱發出的還是通過gmail,hotmail等免費郵箱發出,将信息綜合到一起進行判斷你的合作方是否靠譜。

另外有些翻譯公司會發文本給譯員試譯,如果字數比較多可以提出有償試譯,或者通過提交之前的翻譯樣本證明自己的能力,總之要保護好自己的利益。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关科技资讯推荐

热门科技资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved