tft每日頭條

 > 科技

 > 外貿必備7大網站

外貿必備7大網站

科技 更新时间:2024-07-24 11:10:24

很多轉行做跨境電商的新手,經常會有這樣一個疑問,中英文網站究竟有什麼區别?如果已經有了中文網站,直接進行網站翻譯行不行?真的有必要再另外做一個單獨的英文網站嗎?

雖然中英文網站看起來好像隻有語言不同,但其實内在是有很大差異的。包括網站架構、頁面布局和設計等等。那我們一起來看看具體有哪些不同吧!

外貿必備7大網站(外貿小白幹貨篇)1

語言不同

語言不同是中英文網站最明顯的區别,如果賣家選擇網站翻譯,是很有可能會出現語義不通,或者是不符合海外訪問者閱讀習慣等情況的。當訪問者看到這樣的網頁,很大概率會選擇直接離開。

網頁設計風格不同

國内的網站頁面布局是相對複雜的,通常會采用多種顔色進行搭配,在字體方面也一般是宋體,這是符合國内訪問者審美的。但國外訪問者更加傾向于簡潔、大氣以及較為單一的顔色搭配,最好是不超過三種顔色,字體也一般是羅馬字體。賣家需要設計符合海外訪問者審美的頁面,才能降低網站的跳出率。

外貿必備7大網站(外貿小白幹貨篇)2

網站架構不同

國内搜索引擎主要以百度為主,而海外搜索引擎則以Google為主,網站架構會直接影響SEO優化效果。中文網站是很難提升在Google上的排名的,同時網頁翻譯出來的網站,用戶體驗感不好,也會影響Google排名。

用戶習慣不同

不同國家的訪問者浏覽習慣有所不同,國内打開網頁一般是新窗口彈出,而英文網站一般都是直接在當頁打開。中文網站不符合海外訪問者的使用習慣,自然會降低用戶體驗,從而造成一系列不好的影響。

外貿必備7大網站(外貿小白幹貨篇)3

Ueeshop默認提供英文網站,不僅在設計和布局上符合歐美消費者的審美,同時網站的架構是迎合Google SEO搭建的,能夠幫助賣家提升SEO效果。網站的前台符合國外消費者的使用習慣,後台操作系統則提供中英文雙語,符合國内賣家的使用習慣。

不同的文化背景,自然會産生不同的互聯網文化,想要獲得更多的訂單和客戶,網站自然也要符合當地的網絡生态。這其實是賣家本土化最基礎的一步,但這一步要是省略了的話,後面的努力都将會大打折扣,所以單純的網頁翻譯或是直接用中文網站,對于跨境賣家來說都是不可取的。

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关科技资讯推荐

热门科技资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2024 - www.tftnews.com All Rights Reserved