在之前的文章中,我曾舉例幫一位賣家診斷Listing時指出,他的Listing基本功不行,标點符号都不規範。
之後就有同學詢問:
今天這篇我們就來談一談Listing文案中标點符号的問題。
首先來說,Listing文案中包括标題、ST關鍵詞、五行賣點、産品描述等等,毫無疑問的,在五行賣點和産品描述中,因為是大段的文字,是句子,是段落,是篇章,帶标點符号是必然的。
大家的主要困惑是,标題和ST關鍵詞列表中要不要帶标點符号?
關于這一點,我的看法是這樣的。
标點符号不會參與到搜索中,但标題中為了提高可讀性,提升閱讀的體驗感,标題中最好是用标點符号斷句,把一個近200字符長度的句子拆分成幾個小句子,閱讀的過程中,消費者可以保持更平和的狀态,而銷售的關鍵就是不能讓消費者感到不舒服。
按照消費心理學中的觀點,消費者一旦感到不舒服,他就會逃避,就不買了。
這一點我們僅僅思考一下自己日常購物時的感受就可以在一定程度上得到佐證。
還有一個觀點,人的大腦有個習慣,“記前記後不記中”,一件事情,你能記住開頭,也能記住結尾,但中間的細節往往被大腦遺漏了。
在标題中用标點符号斷句,每個小句子都有了開頭結尾,增加大腦的記憶性。如果你再有意識的在每個句子的開頭結尾處強調出你産品的獨特特性、賣點等内容,更便于刺激消費者,把消費者錨定在你的産品特性上,強化其購買的欲望。
即便抛開所有的理論不談,我一直覺得,100%向優秀者學習即是捷徑。
你打開Anker的産品頁面就會發現,它的每條Listing的标題,都會在标題中用标點符号斷句分開。所以,一定要給“标題要帶标點符号”這個建議一個最簡單直接的結論,那就是,優秀的賣家是這麼做的,即便不知道原因和理由,我們先照做就行了。
就像有讀者會記得的,我在文章和分享中反複強調的那句話,在一個自己不熟悉的領域裡,遇到一個願意帶你的人,一定要“簡單、聽話、照做”。
那為什麼有些分享者不建議你在标題中帶标點符号呢?
他們有自己的邏輯視角。
少帶幾個标點符号,就可以騰出一點空間,可以多寫一個單詞,說不定就可以多組合出一個或幾個被消費者搜索的關鍵詞出來。道理是這麼個道理,但如果真的做到這麼局促,就有點過度了。畢竟我個人是很少要卡得死死的把200個字符寫滿的。
标題要在覆蓋到關鍵詞、賣點、特性、可讀性等内容的同時,簡潔明了即可。剛好寫滿200個字符的标題,未必比隻寫了160個字符的标題更好。所以,不刻意,在掌握基本規則的同時,回歸到對人性的思考,這幾乎是任何一筆生意的底層邏輯。
ST關鍵詞中要不要帶标點符号呢?
這一點,我的看法是這樣的,因為系統抓取ST關鍵詞的時候是基于精準匹配和模糊匹配共存并行的,如果有精準匹配的關鍵詞,就以精準匹配為準,如果沒有精準匹配的關鍵詞,就以模糊匹配(寬泛匹配)的方式來匹配。
正是基于此,如果你的關鍵詞夠多,可以不帶标點,像寫一句話一樣,把關鍵詞逐個列出來。如果你的關鍵詞不夠多,根本就占不滿200個字符,那樣也可以在關鍵詞之間用逗号斷開即可。
但需要提醒的是,無論是标題還是ST關鍵詞列表,都要遵循一個原則,越精準的關鍵詞越要往前放。
最後一點提醒,很多賣家雖然在标題中寫了關鍵詞,但是寫的不規範,這樣也是不好的。
不規範的書寫會讓人看了覺得不舒服,會讓人覺得你的産品是山寨貨、是小作坊賣家(雖然可能本就如此),會影響你的轉化率,所以,标題中要用标點符号,而且得規範書寫。
舉例幾個常用的規範寫法的提醒:
1、标題中及整個Listing文案中不能用中文輸入法寫頓号、句号(、。)等,這些符号在英文中是不存在的,英文中的頓号是英文輸入法下的逗号(,),句号是個點(.),還有括号,英文的括号、冒号比中文的括号是要字間距窄一些的,彙總做一句話就是,标點符号一定要在英文輸入法下寫才是規範的,但也要留意不要使用英文總不存在的标點符号;
2、以最常用的逗号為例,英文中的規範寫法是“Test, Test”,用語言表達就是“前邊一個單詞緊接着寫逗号,逗号後面空一格,然後寫下一個單詞”,很多賣家在逗号前後都不空格,或者在前邊空格後面不空格,或者逗号前後都不空格,這些都是不規範的寫法;
3、其他的标點符号呢?建議自己在使用時要查一查,不要在不熟悉規矩的情況下就亂操作,最後導緻自己犯了錯還不自知,被算法降權或者被消費者輕視還不自知。
關于Listing文案的規範寫法,你有什麼經曆和感受呢?也歡迎給我留言,我們一起來讨論一下。
,
更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!