12月20日,是澳門回歸紀念日。
說起澳門的葡文名稱,不少人或許不知道,但提到這首《七子之歌》,很多人可能會有印象:
“你可知‘mucau’不是我真姓?
我離開你的襁褓太久了,母親!
但是他們擄去的是我的肉體,
你依然保管着我内心的靈魂。”
歌曲中的“MACAU”,就是澳門的葡文名稱。而這個名稱,其實最先指的是澳門人供奉媽祖的廟宇“媽閣”。
澳門以前是個小漁村。她的本名為濠鏡或濠鏡澳,因為當時泊口可稱為"澳".澳門及其附近盛産蚝(即牡蛎),蚝殼内壁光亮如鏡,澳門因此被稱為蚝鏡(蚝的繁體字為"蚝")。後人把這個名稱改為較文雅的“濠鏡”。清乾隆年間出版的《澳門紀略》中說:“濠鏡之名,著于《明史》。東西五六裡、南北半之,有南北二灣,可以泊船。或曰南北二灣,規圓如鏡,故曰濠鏡。”從這個名稱中,又引申出濠江、海鏡、鏡海等一連串澳門的别名。
澳門的名字源于漁民非常敬仰的中國女神天後,又名媽祖。媽祖,以中國東南沿海為中心的海神信仰,又稱天上聖母、天後、天後娘娘、天妃、天妃娘娘、湄洲娘媽等。
媽祖塑像
根據傳說,一艘漁船在一個天氣晴朗,風平浪靜的日子裡航行,突然刮起狂風雷暴,漁民們處於危急關頭。這時,一位少女站了起來,下令風暴停止。風竟然停止了,大海也恢複了平靜,漁船平安地到達了海鏡港。上岸後,少女朝媽閣山走去,忽然一輪光環照耀,少女化做一縷青煙。後來,人們在她登岸的地方,建了一座廟宇供奉這位媽祖。而澳門的媽祖廟,澳門人稱作"媽閣"。
十六世紀中葉,第一批葡萄牙人抵澳時,詢問居民當地的名稱,居民誤以為對方詢問媽祖廟的名字,就回答說叫"媽閣"。葡萄牙人以其音而譯成"MACAU",成為澳門葡文名稱的由來。
澳門媽祖廟
(圖片來自網絡,如有侵權請聯系删除)
,更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!