tft每日頭條

 > 生活

 > 日語初學者的簡單語法問題

日語初學者的簡單語法問題

生活 更新时间:2025-04-28 00:38:38

とりあえず

本身是副詞,有“ 首先;暫時;姑且;趕忙;火速”的意思。

去居酒屋的時候常會說“暫且先給我來一杯啤酒吧!”就會用到這個詞。

例:日語交流學習群:527961718

とりあえずビ—ル!

先來杯啤酒!

うける

本意是“接受,答應,承認”的意思。一人說了笑話後,周圍人會大笑着說“うける”,表示“我理解了你的幽默”,也就是“太逗了”的意思。

例:

ブルゾンチエミのネタ、超うけるやん!

(日本搞笑藝人)ブルゾンチエミ的段子,太搞笑了吧。

日語初學者的簡單語法問題(日本人生活中的高頻用語)1

いまいち

やばい・ヤバい

本意是陷入了非常不好的狀态,年輕人用它表示“因為很意外,所以很驚訝”以及“意外的精彩”。

例:

ラーメン店などで頼んだものを口にした途端、「やばい、これほど美味しいとは思っていなかった」

在拉面店點了一碗拉面,吃進嘴裡突然覺得 “哇,真沒想到這麼好吃啊。”

キモい

是「気持ち悪い」的省略語。表示”真惡心”。

例:

自分の録音を聞いたとき、きもいと思わない?

當聽到自己的錄音時,會不會覺得有點惡心?

ハマる

本意為“恰好合适,裝上,收納”。但現在多用于表達“入迷,陷入,熱衷”的意思。

例:

最近,わたしはフランス映畫にハマっている。

最近我看法國電影入了迷。

ほっとした

這句話是“放心了,安心了,松了一口氣”的意思。

例:

彼がぶじ日本に着いたっていうことをきいてほっとした。

聽到他安全到達日本的消息,松了一口氣。

そうそうそう

在和别人交流的時候,經常會用一些”あいづち”來附和别人的話,以表示自己正在聽對方說話并且很贊同對方觀點。“そうそうそう”是”そうですね”省略之後重複使用,用來表達強烈贊同。

例:

A:東京タラレバ女ってドラマ、見た!めっちゃ面白いやん。

B:そうそうそう、私もそう思う!まるで自分のことみたい。

A:你看了最近那部《東京白日夢女》嗎?超級有意思。

B:對對對,我也這麼覺得,好像在講自己的故事一樣。

ただで

名詞有“免費,白給,普通,平常”的意思。副詞有“隻,僅”的意思。比用「無料」更加地道,可以經常用。

例:

A:このシャンプどこで買ったの?良い匂い!

B:ただでもらったよ、誕生日プレゼントとして。

A:這個洗發水在哪裡買的?真好聞!

B:免費的,别人給我的生日禮物。

さすが

副詞“仍然,的确,真不愧是”的意思。日本人會很誇張地誇别人,經常使用這個詞。

例:日語交流學習裙:527961718

こんな難しい數學問題も解けるなんて、さすが山下さん!

能把這麼難的問題解答出來,不愧是山下!

,

更多精彩资讯请关注tft每日頭條,我们将持续为您更新最新资讯!

查看全部

相关生活资讯推荐

热门生活资讯推荐

网友关注

Copyright 2023-2025 - www.tftnews.com All Rights Reserved